TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 16:51:17 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第四十冊 No. 1809《僧羯磨》CBETA 電子佛典 V1.17 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ tứ thập sách No. 1809《tăng yết ma 》CBETA điện tử Phật Điển V1.17 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 40, No. 1809 僧羯磨, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.17, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 40, No. 1809 tăng yết ma , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.17, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 僧羯磨卷下(出四分律) tăng yết ma quyển hạ (xuất Tứ Phân Luật )     西太原寺沙門懷素集     Tây thái nguyên tự Sa Môn hoài tố tập   治人篇第十三   trì nhân thiên đệ thập tam 與呵責羯磨法(案律有二法。僧應與作呵責羯磨。非法說法。法說非法。 dữ ha trách Yết-ma Pháp (án luật hữu nhị Pháp 。tăng ưng dữ tác ha trách Yết-ma 。phi pháp thuyết Pháp 。Pháp thuyết phi Pháp 。 乃至說不說亦如是。乃至舉羯磨亦如是。復有三事。僧應與作呵責羯磨。謂破戒破見破威儀。乃至舉羯磨亦如是。復有比丘。 nãi chí thuyết bất thuyết diệc như thị 。nãi chí cử Yết-ma diệc như thị 。phục hưũ tam sự 。tăng ưng dữ tác ha trách Yết-ma 。vị phá giới phá kiến phá uy nghi 。nãi chí cử Yết-ma diệc như thị 。phục hưũ Tỳ-kheo 。 憙共鬪諍共相罵詈。口出刀劍互求長短。若復有餘比丘鬪諍。往彼勸助。是故令僧未有諍事便有諍事。 hỉ cọng đấu tranh cộng tướng mạ lị 。khẩu xuất đao kiếm hỗ cầu trường/trưởng đoản 。nhược/nhã phục hưũ dư Tỳ-kheo đấu tranh 。vãng bỉ khuyến trợ 。thị cố lệnh tăng vị hữu tránh sự tiện hữu tránh sự 。 已有諍事而不除滅。佛言。聽僧與作呵責白四集僧。集已為作舉。作舉已。為作憶念。作憶念已。應與罪。 dĩ hữu tránh sự nhi bất trừ diệt 。Phật ngôn 。thính tăng dữ tác ha trách bạch tứ tập tăng 。tập dĩ vi/vì/vị tác cử 。tác cử dĩ 。vi/vì/vị tác ức niệm 。tác ức niệm dĩ 。ưng dữ tội 。 與罪已如是作)大德僧聽。此某甲比丘。憙共鬪諍共相罵詈。 dữ tội dĩ như thị tác )Đại Đức tăng thính 。thử mỗ giáp Tỳ-kheo 。hỉ cọng đấu tranh cộng tướng mạ lị 。 口出刀劍互求長短。彼自共鬪諍已。 khẩu xuất đao kiếm hỗ cầu trường/trưởng đoản 。bỉ tự cọng đấu tranh dĩ 。 若復有餘比丘鬪諍者。即復往彼勸言。 nhược/nhã phục hưũ dư Tỳ-kheo đấu tranh giả 。tức phục vãng bỉ khuyến ngôn 。 汝等勉力莫不如他。汝等多聞智慧。財富亦勝。多有知識。 nhữ đẳng miễn lực mạc bất như tha 。nhữ đẳng đa văn trí tuệ 。tài phú diệc thắng 。đa hữu tri thức 。 我等當為汝作伴黨。令僧未有諍事而有諍事。 ngã đẳng đương vi/vì/vị nhữ tác bạn đảng 。lệnh tăng vị hữu tránh sự nhi hữu tránh sự 。 已有諍事而不除滅。若僧時到僧忍聽。 dĩ hữu tránh sự nhi bất trừ diệt 。nhược/nhã tăng thời đáo tăng nhẫn thính 。 僧為某甲比丘。作呵責羯磨。 tăng vi/vì/vị mỗ giáp Tỳ-kheo 。tác ha trách Yết-ma 。 若後復更鬪諍共相罵詈者。眾僧當更增罪治。白如是。大德僧聽。 nhược/nhã hậu phục cánh đấu tranh cộng tướng mạ lị giả 。chúng tăng đương cánh tăng tội trì 。bạch như thị 。Đại Đức tăng thính 。 此某甲比丘。憙共鬪諍共相罵詈。 thử mỗ giáp Tỳ-kheo 。hỉ cọng đấu tranh cộng tướng mạ lị 。 口出刀劍互求長短。彼自共鬪諍已。 khẩu xuất đao kiếm hỗ cầu trường/trưởng đoản 。bỉ tự cọng đấu tranh dĩ 。 若復有餘比丘鬪諍者。即復往彼勸言。汝等勉力莫不如他。 nhược/nhã phục hưũ dư Tỳ-kheo đấu tranh giả 。tức phục vãng bỉ khuyến ngôn 。nhữ đẳng miễn lực mạc bất như tha 。 汝等智慧多聞。財富亦勝。多有知識。 nhữ đẳng trí tuệ đa văn 。tài phú diệc thắng 。đa hữu tri thức 。 我等當為汝作伴黨。令僧未有諍事而有諍事。 ngã đẳng đương vi/vì/vị nhữ tác bạn đảng 。lệnh tăng vị hữu tránh sự nhi hữu tránh sự 。 已有諍事而不除滅。僧為某甲比丘作呵責羯磨。 dĩ hữu tránh sự nhi bất trừ diệt 。tăng vi/vì/vị mỗ giáp Tỳ-kheo tác ha trách Yết-ma 。 誰諸長老忍僧與某甲比丘作呵責羯磨。 thùy chư Trưởng-lão nhẫn tăng dữ mỗ giáp Tỳ-kheo tác ha trách Yết-ma 。 若後復更鬪諍共相罵詈者眾僧當更增罪治。 nhược/nhã hậu phục cánh đấu tranh cộng tướng mạ lị giả chúng tăng đương cánh tăng tội trì 。 忍者默然。誰不忍者說(三說)。僧已忍。 nhẫn giả mặc nhiên 。thùy bất nhẫn giả thuyết (tam thuyết )。tăng dĩ nhẫn 。 為某甲比丘作呵責羯磨竟。僧忍默然故。 vi/vì/vị mỗ giáp Tỳ-kheo tác ha trách Yết-ma cánh 。tăng nhẫn mặc nhiên cố 。 是事如是持(彼得法已。修行七五之行。此七五行具如上明)。 thị sự như thị trì (bỉ đắc pháp dĩ 。tu hành thất ngũ chi hạnh/hành/hàng 。thử thất ngũ hành cụ như thượng minh )。 解呵責羯磨法(若眾僧在小食上後食上。若說法若布薩。被呵責羯磨人。 giải ha trách Yết-ma Pháp (nhược/nhã chúng tăng tại tiểu thực thượng hậu thực/tự thượng 。nhược/nhã thuyết Pháp nhược/nhã bố tát 。bị ha trách Yết-ma nhân 。 正衣服脫革屣在一面。住胡跪合掌白如是言)大德僧。受我懺悔。 chánh y phục thoát cách tỉ tại nhất diện 。trụ/trú hồ quỵ hợp chưởng bạch như thị ngôn )Đại Đức tăng 。thọ/thụ ngã sám hối 。 自今已去自責心。止不復作(佛言。若隨順眾僧無所違逆。求解呵責羯磨。聽解作白四羯磨。 tự kim dĩ khứ tự trách tâm 。chỉ bất phục tác (Phật ngôn 。nhược/nhã tùy thuận chúng tăng vô sở vi nghịch 。cầu giải ha trách Yết-ma 。thính giải tác bạch tứ yết ma 。 僧應觀察。有五法不應為解。謂違上七五之行。有五法應為解呵責。謂不違上七五之行。 tăng ưng quan sát 。hữu ngũ pháp bất ưng vi/vì/vị giải 。vị vi thượng thất ngũ chi hạnh/hành/hàng 。hữu ngũ pháp ưng vi/vì/vị giải ha trách 。vị bất vi thượng thất ngũ chi hạnh/hành/hàng 。 應至僧中具儀作如是乞)大德僧聽。我某甲比丘。僧與作呵責羯磨。 ưng chí tăng trung cụ nghi tác như thị khất )Đại Đức tăng thính 。ngã mỗ giáp Tỳ-kheo 。tăng dữ tác ha trách Yết-ma 。 我今隨順眾僧。無所違逆。從僧乞解呵責羯磨。 ngã kim tùy thuận chúng tăng 。vô sở vi nghịch 。tòng tăng khất giải ha trách Yết-ma 。 願僧慈愍故。 nguyện tăng từ mẫn cố 。 為我解呵責羯磨(三說僧應如是與法)大德僧聽。某甲比丘。僧為作呵責羯磨。 vi/vì/vị ngã giải ha trách Yết-ma (tam thuyết tăng ưng như thị dữ Pháp )Đại Đức tăng thính 。mỗ giáp Tỳ-kheo 。tăng vi/vì/vị tác ha trách Yết-ma 。 彼比丘隨順眾僧。無所違逆。從僧乞解呵責羯磨。 bỉ Tỳ-kheo tùy thuận chúng tăng 。vô sở vi nghịch 。tòng tăng khất giải ha trách Yết-ma 。 若僧時到僧忍聽。解某甲比丘呵責羯磨。白如是。 nhược/nhã tăng thời đáo tăng nhẫn thính 。giải mỗ giáp Tỳ-kheo ha trách Yết-ma 。bạch như thị 。 大德僧聽。此某甲比丘。僧為作呵責羯磨。 Đại Đức tăng thính 。thử mỗ giáp Tỳ-kheo 。tăng vi/vì/vị tác ha trách Yết-ma 。 彼比丘隨順眾僧。無所違逆。 bỉ Tỳ-kheo tùy thuận chúng tăng 。vô sở vi nghịch 。 從僧乞解呵責羯磨。 tòng tăng khất giải ha trách Yết-ma 。 誰諸長老忍僧為某甲比丘解呵責羯磨者默然。誰不忍者說(三說)。 thùy chư Trưởng-lão nhẫn tăng vi/vì/vị mỗ giáp Tỳ-kheo giải ha trách Yết-ma giả mặc nhiên 。thùy bất nhẫn giả thuyết (tam thuyết )。 僧已忍解某甲比丘呵責羯磨竟。僧忍默然故。是事如是持。 tăng dĩ nhẫn giải mỗ giáp Tỳ-kheo ha trách Yết-ma cánh 。tăng nhẫn mặc nhiên cố 。thị sự như thị trì 。 與擯羯磨法(時有比丘。行惡行污他家。言惡行者。自種花樹教他種等。言污家者。有四種事。 dữ bấn Yết-ma Pháp (thời hữu Tỳ-kheo 。hạnh/hành/hàng ác hành ô tha gia 。ngôn ác hành giả 。tự chủng hoa thụ/thọ giáo tha chủng đẳng 。ngôn ô gia giả 。hữu tứ chủng sự 。 一依家污家。二依利養污家。三依親友污家。四依僧伽藍污家。此比丘行惡行污他家。見聞皆具。佛言。 nhất y gia ô gia 。nhị y lợi dưỡng ô gia 。tam y thân hữu ô gia 。tứ y tăng già lam ô gia 。thử Tỳ-kheo hạnh/hành/hàng ác hành ô tha gia 。kiến văn giai cụ 。Phật ngôn 。 聽僧為作擯白四。此作及解文。如律明)。 thính tăng vi/vì/vị tác bấn bạch tứ 。thử tác cập giải văn 。như luật minh )。 與依止羯磨法(若比丘癡無所知。多犯眾罪。共白衣雜住。而相親附。不順佛法。佛言。 dữ y chỉ Yết-ma Pháp (nhược/nhã Tỳ-kheo si vô sở tri 。đa phạm chúng tội 。cọng bạch y tạp trụ 。nhi tướng thân phụ 。bất thuận Phật Pháp 。Phật ngôn 。 聽僧為作依止白四。謂遣依止有德人住。不得稱方國土等作。此作及解亦文如律)。 thính tăng vi/vì/vị tác y chỉ bạch tứ 。vị khiển y chỉ hữu đức nhân trụ/trú 。bất đắc xưng phương quốc độ đẳng tác 。thử tác cập giải diệc văn như luật )。 與遮不至白衣家羯磨法(白衣有五法。僧應為作遮不至白衣家羯磨。 dữ già bất chí bạch y gia Yết-ma Pháp (bạch y hữu ngũ pháp 。tăng ưng vi/vì/vị tác già bất chí bạch y gia Yết-ma 。 此人恭敬父母沙門婆羅門。所應持者堅持不捨。比丘有十法。僧應與作遮不至白衣家羯磨。 thử nhân cung kính phụ mẫu sa môn Bà la môn 。sở ưng trì giả kiên trì bất xả 。Tỳ-kheo hữu thập pháp 。tăng ưng dữ tác già bất chí bạch y gia Yết-ma 。 惡說罵白衣家方便令白衣家損減。作無利。作無住處。鬪亂白衣。於白衣前謗佛法僧。 ác thuyết mạ bạch y gia phương tiện lệnh bạch y gia tổn giảm 。tác vô lợi 。tác vô trụ xứ/xử 。đấu loạn bạch y 。ư bạch y tiền báng Phật pháp tăng 。 在白衣前作下賤罵如法許白衣而不實此作及差使送懺懺解等。亦文如律)。 tại bạch y tiền tác hạ tiện mạ như pháp hứa bạch y nhi bất thật thử tác cập sái sử tống sám sám giải đẳng 。diệc văn như luật )。 與不見罪舉羯磨法(時有比丘犯罪。餘比丘語言。汝犯罪見不。答言不見。佛言。 dữ bất kiến tội cử Yết-ma Pháp (thời hữu Tỳ-kheo phạm tội 。dư Tỳ-kheo ngữ ngôn 。nhữ phạm tội kiến bất 。đáp ngôn bất kiến 。Phật ngôn 。 聽僧與作不見罪舉白四。此作及解。亦如律)。 thính tăng dữ tác bất kiến tội cử bạch tứ 。thử tác cập giải 。diệc như luật )。 與不懺悔罪舉羯磨法(若有比丘犯罪。諸比丘語言。汝有罪懺悔。 dữ bất sám hối tội cử Yết-ma Pháp (nhược hữu Tỳ-kheo phạm tội 。chư Tỳ-kheo ngữ ngôn 。nhữ hữu tội sám hối 。 答言不懺悔。佛言。聽僧與作不懺悔罪舉白四。此作及解。亦文如律)。 đáp ngôn bất sám hối 。Phật ngôn 。thính tăng dữ tác bất sám hối tội cử bạch tứ 。thử tác cập giải 。diệc văn như luật )。 與不捨惡見舉羯磨法(若有比丘。如是惡見生。作如是言。我知佛所說法。 dữ bất xả ác kiến cử Yết-ma Pháp (nhược hữu Tỳ-kheo 。như thị ác kiến sanh 。tác như thị ngôn 。ngã tri Phật sở thuyết pháp 。 犯婬欲非障道法。佛言。聽僧為作呵諫白四。諫法如文。彼比丘僧與作呵諫。故不捨惡見。佛言。與作不捨惡見舉白四。 phạm dâm dục phi chướng đạo pháp 。Phật ngôn 。thính tăng vi/vì/vị tác ha gián bạch tứ 。gián Pháp như văn 。bỉ Tỳ-kheo tăng dữ tác ha gián 。cố bất xả ác kiến 。Phật ngôn 。dữ tác bất xả ác kiến cử bạch tứ 。 此作及解。亦文如律)。 thử tác cập giải 。diệc văn như luật )。 與狂癡羯磨法(有三種狂癡。一說戒時或憶或不憶。或來或不來。二或憶而來。 dữ cuồng si Yết-ma Pháp (hữu tam chủng cuồng si 。nhất thuyết giới thời hoặc ức hoặc bất ức 。hoặc lai hoặc Bất-lai 。nhị hoặc ức nhi lai 。 三或不憶不來。是謂三種狂癡是。中下二不應與作。初一應作白二羯磨。應如是與)大德僧聽。 tam hoặc bất ức Bất-lai 。thị vị tam chủng cuồng si thị 。trung hạ nhị bất ưng dữ tác 。sơ nhất ưng tác bạch nhị Yết-ma 。ưng như thị dữ )Đại Đức tăng thính 。 此某甲比丘心亂狂癡。或憶說戒。或不憶說戒。 thử mỗ giáp Tỳ-kheo tâm loạn cuồng si 。hoặc ức thuyết giới 。hoặc bất ức thuyết giới 。 或來或不來。若僧時到僧忍聽。 hoặc lai hoặc Bất-lai 。nhược/nhã tăng thời đáo tăng nhẫn thính 。 僧與某甲比丘作心亂狂癡羯磨。或憶或不憶。或來或不來。 tăng dữ mỗ giáp Tỳ-kheo tác tâm loạn cuồng si Yết-ma 。hoặc ức hoặc bất ức 。hoặc lai hoặc Bất-lai 。 僧作羯磨說戒。白如是。大德僧聽。 tăng tác Yết-ma thuyết giới 。bạch như thị 。Đại Đức tăng thính 。 此某甲比丘心亂狂癡。或憶說戒。或不憶說戒。 thử mỗ giáp Tỳ-kheo tâm loạn cuồng si 。hoặc ức thuyết giới 。hoặc bất ức thuyết giới 。 或來或不來。僧與某甲比丘作心亂狂癡羯磨。 hoặc lai hoặc Bất-lai 。tăng dữ mỗ giáp Tỳ-kheo tác tâm loạn cuồng si Yết-ma 。 或憶或不憶。或來或不來。作羯磨說戒。 hoặc ức hoặc bất ức 。hoặc lai hoặc Bất-lai 。tác Yết-ma thuyết giới 。 誰諸長老忍。 thùy chư Trưởng-lão nhẫn 。 僧與某甲比丘作心亂狂癡或憶或不憶或來或不來作羯磨說戒者默然。 tăng dữ mỗ giáp Tỳ-kheo tác tâm loạn cuồng si hoặc ức hoặc bất ức hoặc lai hoặc Bất-lai tác Yết-ma thuyết giới giả mặc nhiên 。 誰不忍者說。 thùy bất nhẫn giả thuyết 。 僧已忍與某甲比丘作心亂狂癡或憶或不憶或來或不來作羯磨竟。僧忍默然故。 tăng dĩ nhẫn dữ mỗ giáp Tỳ-kheo tác tâm loạn cuồng si hoặc ức hoặc bất ức hoặc lai hoặc Bất-lai tác Yết-ma cánh 。tăng nhẫn mặc nhiên cố 。 是事如是持。 thị sự như thị trì 。 解狂癡羯磨法(若狂病止。應白二解。彼應具儀作如是乞)大德僧聽。 giải cuồng si Yết-ma Pháp (nhược/nhã cuồng bệnh chỉ 。ưng bạch nhị giải 。bỉ ưng cụ nghi tác như thị khất )Đại Đức tăng thính 。 我某甲比丘。先得狂癡病。說戒時。 ngã mỗ giáp Tỳ-kheo 。tiên đắc cuồng si bệnh 。thuyết giới thời 。 或憶或不憶或來或不來。眾僧與我作狂癡病羯磨。 hoặc ức hoặc bất ức hoặc lai hoặc Bất-lai 。chúng tăng dữ ngã tác cuồng si bệnh Yết-ma 。 作已病還得止。今從眾僧。 tác dĩ bệnh hoàn đắc chỉ 。kim tùng chúng tăng 。 乞解狂癡羯磨(三說僧應與法)大德僧聽。此某甲比丘。先得狂癡病。 khất giải cuồng si Yết-ma (tam thuyết tăng ưng dữ Pháp )Đại Đức tăng thính 。thử mỗ giáp Tỳ-kheo 。tiên đắc cuồng si bệnh 。 彼說戒時。或憶或不憶。或來或不來。 bỉ thuyết giới thời 。hoặc ức hoặc bất ức 。hoặc lai hoặc Bất-lai 。 眾僧與作狂癡病羯磨。與作羯磨已。狂癡病還得止。 chúng tăng dữ tác cuồng si bệnh Yết-ma 。dữ tác Yết-ma dĩ 。cuồng si bệnh hoàn đắc chỉ 。 今從眾僧乞解狂癡病羯磨。若僧時到僧忍聽。 kim tùng chúng tăng khất giải cuồng si bệnh Yết-ma 。nhược/nhã tăng thời đáo tăng nhẫn thính 。 與解狂癡病羯磨。白如是。大德僧聽。 dữ giải cuồng si bệnh Yết-ma 。bạch như thị 。Đại Đức tăng thính 。 此某甲比丘。先得狂癡病。彼說戒時。或憶或不憶。 thử mỗ giáp Tỳ-kheo 。tiên đắc cuồng si bệnh 。bỉ thuyết giới thời 。hoặc ức hoặc bất ức 。 或來或不來。眾僧與作狂癡病羯磨。 hoặc lai hoặc Bất-lai 。chúng tăng dữ tác cuồng si bệnh Yết-ma 。 與作羯磨已。狂癡病還得止。 dữ tác Yết-ma dĩ 。cuồng si bệnh hoàn đắc chỉ 。 今從眾僧乞解狂癡病羯磨。 kim tùng chúng tăng khất giải cuồng si bệnh Yết-ma 。 誰諸長老忍僧與某甲比丘解狂癡病羯磨者默然。誰不忍者說。 thùy chư Trưởng-lão nhẫn tăng dữ mỗ giáp Tỳ-kheo giải cuồng si bệnh Yết-ma giả mặc nhiên 。thùy bất nhẫn giả thuyết 。 僧已忍與某甲比丘解狂癡病羯磨竟。僧忍默然故。 tăng dĩ nhẫn dữ mỗ giáp Tỳ-kheo giải cuồng si bệnh Yết-ma cánh 。tăng nhẫn mặc nhiên cố 。 是事如是持(佛言。隨狂病時。與作羯磨。狂止還解)。 thị sự như thị trì (Phật ngôn 。tùy cuồng bệnh thời 。dữ tác Yết-ma 。cuồng chỉ hoàn giải )。 與學家羯磨法(時有居士家夫婦。俱得信樂為佛弟子。諸佛見諦弟子常法。 dữ học gia Yết-ma Pháp (thời hữu Cư-sĩ gia phu phụ 。câu đắc tín lạc/nhạc vi/vì/vị Phật đệ tử 。chư Phật kiến đế đệ-tử thường Pháp 。 於諸比丘無所愛惜。乃至身肉。若諸比丘至家常與飲食。及諸供養。故令貧窮衣食乏盡。佛言。 ư chư Tỳ-kheo vô sở ái tích 。nãi chí thân nhục 。nhược/nhã chư Tỳ-kheo chí gia thường dữ ẩm thực 。cập chư cúng dường 。cố lệnh bần cùng y thực phạp tận 。Phật ngôn 。 聽僧與彼居士作學家羯磨。應如是作)大德僧聽。於某城中。某居士家夫婦。 thính tăng dữ bỉ Cư-sĩ tác học gia Yết-ma 。ưng như thị tác )Đại Đức tăng thính 。ư mỗ thành trung 。mỗ Cư-sĩ gia phu phụ 。 得信為佛弟子。財物竭盡。若僧時到僧忍聽。 đắc tín vi/vì/vị Phật đệ tử 。tài vật kiệt tận 。nhược/nhã tăng thời đáo tăng nhẫn thính 。 僧今與作學家羯磨。 tăng kim dữ tác học gia Yết-ma 。 諸比丘不得在某家受食食。白如是。大德僧聽。於某城中。 chư Tỳ-kheo bất đắc tại mỗ gia thọ/thụ thực/tự thực/tự 。bạch như thị 。Đại Đức tăng thính 。ư mỗ thành trung 。 某居士家夫婦。得信為佛弟子。財物竭盡。 mỗ Cư-sĩ gia phu phụ 。đắc tín vi/vì/vị Phật đệ tử 。tài vật kiệt tận 。 僧今與作學家羯磨。諸比丘不得在某家受食食。 tăng kim dữ tác học gia Yết-ma 。chư Tỳ-kheo bất đắc tại mỗ gia thọ/thụ thực/tự thực/tự 。 誰諸長老忍僧與某居士作學家羯磨者默然。 thùy chư Trưởng-lão nhẫn tăng dữ mỗ Cư-sĩ tác học gia Yết-ma giả mặc nhiên 。 誰不忍者說。僧已忍與某居士作學家羯磨竟。 thùy bất nhẫn giả thuyết 。tăng dĩ nhẫn dữ mỗ Cư-sĩ tác học gia Yết-ma cánh 。 僧忍默然故。是事如是持(若先受請。若有病。若置地。與若從人受。若學家施。 tăng nhẫn mặc nhiên cố 。thị sự như thị trì (nhược/nhã tiên thọ/thụ thỉnh 。nhược hữu bệnh 。nhược/nhã trí địa 。dữ nhược/nhã tùng nhân thọ/thụ 。nhược/nhã học gia thí 。 後財物還多。無犯)。 hậu tài vật hoàn đa 。vô phạm )。 解學家羯磨法(若學家財物還多從僧乞解學家羯磨者。僧應白二為解。 giải học gia Yết-ma Pháp (nhược/nhã học gia tài vật hoàn đa tòng tăng khất giải học gia Yết-ma giả 。tăng ưng bạch nhị vi/vì/vị giải 。 應如是作)大德僧聽。於某城中。某居士家夫婦。 ưng như thị tác )Đại Đức tăng thính 。ư mỗ thành trung 。mỗ Cư-sĩ gia phu phụ 。 得信為佛弟子。好施財物竭盡。僧先與作學家羯磨。 đắc tín vi/vì/vị Phật đệ tử 。hảo thí tài vật kiệt tận 。tăng tiên dữ tác học gia Yết-ma 。 今財物還多。從僧乞解學家羯磨。 kim tài vật hoàn đa 。tòng tăng khất giải học gia Yết-ma 。 若僧時到僧忍聽。解學家羯磨。白如是。大德僧聽。 nhược/nhã tăng thời đáo tăng nhẫn thính 。giải học gia Yết-ma 。bạch như thị 。Đại Đức tăng thính 。 於某城中。某居士家夫婦。得信為佛弟子。財物還多。 ư mỗ thành trung 。mỗ Cư-sĩ gia phu phụ 。đắc tín vi/vì/vị Phật đệ tử 。tài vật hoàn đa 。 僧今與某居士解學家羯磨。 tăng kim dữ mỗ Cư-sĩ giải học gia Yết-ma 。 誰諸長老忍僧與某居士解學家羯磨者默然。誰不忍者說。 thùy chư Trưởng-lão nhẫn tăng dữ mỗ Cư-sĩ giải học gia Yết-ma giả mặc nhiên 。thùy bất nhẫn giả thuyết 。 僧已忍與某居士解學家羯磨竟。 tăng dĩ nhẫn dữ mỗ Cư-sĩ giải học gia Yết-ma cánh 。 僧忍默然故。是事如是持。 tăng nhẫn mặc nhiên cố 。thị sự như thị trì 。 作餘語羯磨法(時有比丘犯罪。諸比丘問言。汝自知犯罪不耶。即以餘事報諸比丘。 tác dư ngữ Yết-ma Pháp (thời hữu Tỳ-kheo phạm tội 。chư Tỳ-kheo vấn ngôn 。nhữ tự tri phạm tội bất da 。tức dĩ dư sự báo chư Tỳ-kheo 。 汝向誰語。為說何事。為論何理。為語我為語誰耶。是誰犯罪。罪由何生。我不見罪。云何言我有罪。佛言。自今已去。 nhữ hướng thùy ngữ 。vi/vì/vị thuyết hà sự 。vi/vì/vị luận hà lý 。vi/vì/vị ngữ ngã vi/vì/vị ngữ thùy da 。thị thùy phạm tội 。tội do hà sanh 。ngã bất kiến tội 。vân hà ngôn ngã hữu tội 。Phật ngôn 。tự kim dĩ khứ 。 聽白已名作餘語。應如是白)大德僧聽。此某甲比丘犯罪。 thính bạch dĩ danh tác dư ngữ 。ưng như thị bạch )Đại Đức tăng thính 。thử mỗ giáp Tỳ-kheo phạm tội 。 諸比丘問言。汝今自知犯罪不耶。 chư Tỳ-kheo vấn ngôn 。nhữ kim tự tri phạm tội bất da 。 此比丘即以餘事報。諸比丘言。汝向誰語。為說何事。 thử Tỳ-kheo tức dĩ dư sự báo 。chư Tỳ-kheo ngôn 。nhữ hướng thùy ngữ 。vi/vì/vị thuyết hà sự 。 為論何理。為我說。為餘人說。誰犯罪。罪由何生。 vi/vì/vị luận hà lý 。vi/vì/vị ngã thuyết 。vi/vì/vị dư nhân thuyết 。thùy phạm tội 。tội do hà sanh 。 我不見罪。若僧時到僧忍聽。 ngã bất kiến tội 。nhược/nhã tăng thời đáo tăng nhẫn thính 。 當名某甲比丘作餘語。白如是(作是白已名作餘語。若未白前作餘語者。一切盡突吉羅。 đương danh mỗ giáp Tỳ-kheo tác dư ngữ 。bạch như thị (tác thị bạch dĩ danh tác dư ngữ 。nhược/nhã vị bạch tiền tác dư ngữ giả 。nhất thiết tận đột cát la 。 若作白已作餘語者。一切盡波逸提)。 nhược/nhã tác bạch dĩ tác dư ngữ giả 。nhất thiết tận ba-dật-đề )。 作觸惱羯磨法(時有比丘。眾僧立制。不得作餘語已。便觸惱僧。喚來不來。 tác xúc não Yết-ma Pháp (thời hữu Tỳ-kheo 。chúng tăng lập chế 。bất đắc tác dư ngữ dĩ 。tiện xúc não tăng 。hoán lai Bất-lai 。 不喚來便來應起不起不應起。便起應語不語。不應語便語。佛言。聽僧與此比丘作白羯磨已名作觸惱。 bất hoán lai tiện lai ưng khởi bất khởi bất ưng khởi 。tiện khởi ưng ngữ bất ngữ 。bất ưng ngữ tiện ngữ 。Phật ngôn 。thính tăng dữ thử Tỳ-kheo tác bạch Yết-ma dĩ danh tác xúc não 。 作如是白)大德僧聽。此某甲比丘。僧名作餘語已。 tác như thị bạch )Đại Đức tăng thính 。thử mỗ giáp Tỳ-kheo 。tăng danh tác dư ngữ dĩ 。 便觸惱眾僧。喚來不來。不喚來便來。應起不起。 tiện xúc não chúng tăng 。hoán lai Bất-lai 。bất hoán lai tiện lai 。ưng khởi bất khởi 。 不應起便起。應語不語。不應語便語。 bất ưng khởi tiện khởi 。ưng ngữ bất ngữ 。bất ưng ngữ tiện ngữ 。 若僧時到僧忍聽。制某甲比丘。名作觸惱。白如是(如是白已。 nhược/nhã tăng thời đáo tăng nhẫn thính 。chế mỗ giáp Tỳ-kheo 。danh tác xúc não 。bạch như thị (như thị bạch dĩ 。 名作觸惱僧。未白前觸惱僧者。一切盡突吉羅。若作白已觸惱僧者。一切盡波逸提)。 danh tác xúc não tăng 。vị bạch tiền xúc não tăng giả 。nhất thiết tận đột cát la 。nhược/nhã tác bạch dĩ xúc não tăng giả 。nhất thiết tận ba-dật-đề )。 惡馬治法(時有比丘。惡性不受諫語多犯眾罪。餘比丘語言。汝犯罪見不。答言不見。 ác mã trì Pháp (thời hữu Tỳ-kheo 。ác tánh bất thọ/thụ gián ngữ đa phạm chúng tội 。dư Tỳ-kheo ngữ ngôn 。nhữ phạm tội kiến bất 。đáp ngôn bất kiến 。 僧應捨棄莫問語如是言)汝今不見罪。汝所往之處。 tăng ưng xả khí mạc vấn ngữ như thị ngôn )nhữ kim bất kiến tội 。nhữ sở vãng chi xứ/xử 。 彼亦當舉汝罪。為汝作自言。不聽汝作阿(少/兔)婆陀。 bỉ diệc đương cử nhữ tội 。vi/vì/vị nhữ tác tự ngôn 。bất thính nhữ tác a (Nậu )Bà đà 。 不聽布薩自恣。如調馬師。惡馬難調。 bất thính bố tát Tự Tứ 。như điều Mã sư 。ác mã nạn/nan điều 。 即合所繫韁(木*戈)棄之。汝比丘不自見罪。亦復如是。 tức hợp sở hệ cương (mộc *qua )khí chi 。nhữ Tỳ-kheo bất tự kiến tội 。diệc phục như thị 。 一切捨棄。汝所往之處。 nhất thiết xả khí 。nhữ sở vãng chi xứ/xử 。 乃至不聽汝布薩自恣(是人不應求聽。此即是聽)。 nãi chí bất thính nhữ bố tát Tự Tứ (thị nhân bất ưng cầu thính 。thử tức thị thính )。 梵罰治法(時有比丘惡性犯戒復不受諫作默擯治應如是作)一切比丘默擯 phạm phạt trì Pháp (thời hữu Tỳ-kheo ác tánh phạm giới phục bất thọ/thụ gián tác mặc bấn trì ưng như thị tác )nhất thiết Tỳ-kheo mặc bấn 不與語。是梵罰治。(然不改者)將詣眾中。 bất dữ ngữ 。thị phạm phạt trì 。(nhiên bất cải giả )tướng nghệ chúng trung 。 諸人共彈使出。莫與說戒。亦莫與法會從事。 chư nhân cọng đạn sử xuất 。mạc dữ thuyết giới 。diệc mạc dữ pháp hội tòng sự 。 捨教授比丘尼法(時六群比丘尼沙彌尼式叉摩那。來至寺內。共比丘沙彌共住。 xả giáo thọ Tì-kheo-ni Pháp (thời lục quần bỉ khâu ni sa di ni thức xoa ma na 。lai chí tự nội 。cọng Tỳ-kheo sa di cộng trụ 。 更相調弄。共唄共哭。或共戲笑。亂諸坐禪比丘。佛言。應喚來謫罰。若不改者。應為沙彌尼和上闍梨。作捨教授羯磨)。 cánh tướng điều lộng 。cọng bái cọng khốc 。hoặc cọng hí tiếu 。loạn chư tọa Thiền Tỳ-kheo 。Phật ngôn 。ưng hoán lai trích phạt 。nhược/nhã bất cải giả 。ưng vi/vì/vị sa di ni hòa thượng Xà-lê 。tác xả giáo thọ Yết-ma )。 與白衣家作覆鉢羯磨法(佛言。白衣家有五法不應與作覆鉢。不孝順父。 dữ bạch y gia tác phước bát Yết-ma Pháp (Phật ngôn 。bạch y gia hữu ngũ pháp bất ưng dữ tác phước bát 。bất hiếu thuận phụ 。 不孝順母。不敬沙門。不敬婆羅門。不供事比丘。有五法應作。即反上是。復有十法眾僧應與作覆鉢。 bất hiếu thuận mẫu 。bất kính Sa Môn 。bất kính Bà-la-môn 。bất cúng sự Tỳ-kheo 。hữu ngũ pháp ưng tác 。tức phản thượng thị 。phục hưũ thập pháp chúng tăng ưng dữ tác phước bát 。 罵謗比丘為比丘作損減作無利益方便令無住處。鬪亂比丘於比丘前說佛法僧惡。以無根不淨法謗比丘若犯比丘尼。 mạ báng Tỳ-kheo vi/vì/vị Tỳ-kheo tác tổn giảm tác vô lợi ích phương tiện lệnh vô trụ xứ/xử 。đấu loạn Tỳ-kheo ư Tỳ-kheo tiền thuyết Phật pháp tăng ác 。dĩ vô căn bất tịnh Pháp báng Tỳ-kheo nhược/nhã phạm Tì-kheo-ni 。 如是九八七六五四三二一與作覆鉢應如是與)大德僧聽。此某甲某甲比丘清淨。 như thị cửu bát thất lục ngũ tứ tam nhị nhất dữ tác phước bát ưng như thị dữ )Đại Đức tăng thính 。thử mỗ giáp mỗ giáp Tỳ-kheo thanh tịnh 。 而以無根波羅夷法謗。若僧時到僧忍聽。 nhi dĩ vô căn ba-la-di Pháp báng 。nhược/nhã tăng thời đáo tăng nhẫn thính 。 僧今為此某甲。作覆鉢不相往來。白如是。 tăng kim vi/vì/vị thử mỗ giáp 。tác phước bát bất tướng vãng lai 。bạch như thị 。 大德僧聽。此某甲某甲比丘清淨。 Đại Đức tăng thính 。thử mỗ giáp mỗ giáp Tỳ-kheo thanh tịnh 。 而以無根波羅夷法謗。今僧為某甲作覆鉢不相往來。 nhi dĩ vô căn ba-la-di Pháp báng 。kim tăng vi/vì/vị mỗ giáp tác phước bát bất tướng vãng lai 。 誰諸長老忍僧為某甲作覆鉢不相往來者默然。 thùy chư Trưởng-lão nhẫn tăng vi/vì/vị mỗ giáp tác phước bát bất tướng vãng lai giả mặc nhiên 。 誰不忍者說。 thùy bất nhẫn giả thuyết 。 僧已忍為某甲作覆鉢不相往來竟。僧忍默然故。是事如是持。 tăng dĩ nhẫn vi/vì/vị mỗ giáp tác phước bát bất tướng vãng lai cánh 。tăng nhẫn mặc nhiên cố 。thị sự như thị trì 。 差比丘使告白衣法(佛言。應白二羯磨差一比丘為使。告白衣令知。 sái Tỳ-kheo sử cáo bạch y Pháp (Phật ngôn 。ưng bạch nhị Yết-ma sái nhất Tỳ-kheo vi/vì/vị sử 。cáo bạch y lệnh tri 。 其使比丘應具八德。八德及差。廣如律明。此使比丘往至彼家。不應受床坐飲食供養等。 kỳ sử Tỳ-kheo ưng cụ bát đức 。bát đức cập sái 。quảng như luật minh 。thử sử Tỳ-kheo vãng chí bỉ gia 。bất ưng thọ/thụ sàng tọa ẩm thực cúng dường đẳng 。 直應語云)今僧為汝作覆鉢不相往來(彼若不解。應廣為說彼人。若言作何方便解我覆鉢還相往來者。 trực ưng ngữ vân )kim tăng vi/vì/vị nhữ tác phước bát bất tướng vãng lai (bỉ nhược/nhã bất giải 。ưng quảng vi/vì/vị thuyết bỉ nhân 。nhược/nhã ngôn tác hà phương tiện giải ngã phước bát hoàn tướng vãng lai giả 。 彼使應語云。汝應往懺悔眾僧。彼若懺悔。隨順眾僧不敢違逆。從僧乞解覆鉢還相往來者。僧應為解。解文如律)。 bỉ sử ưng ngữ vân 。nhữ ưng vãng sám hối chúng tăng 。bỉ nhược/nhã sám hối 。tùy thuận chúng tăng bất cảm vi nghịch 。tòng tăng khất giải phước bát hoàn tướng vãng lai giả 。tăng ưng vi/vì/vị giải 。giải văn như luật )。   設諫篇第十四   thiết gián thiên đệ thập tứ 諫破僧法(若比丘方便欲破和合僧受破僧法堅持不捨彼比丘諫此比丘言)大德莫 gián phá tăng Pháp (nhược/nhã Tỳ-kheo phương tiện dục phá hòa hợp tăng thọ/thụ phá tăng Pháp kiên trì bất xả bỉ Tỳ-kheo gián thử Tỳ-kheo ngôn )Đại Đức mạc 方便欲破和合僧。莫受破僧法堅持不捨。 phương tiện dục phá hòa hợp tăng 。mạc thọ/thụ phá tăng Pháp kiên trì bất xả 。 大德。當與僧和合。歡喜不諍同一水乳。 Đại Đức 。đương dữ tăng hòa hợp 。hoan hỉ bất tránh đồng nhất thủy nhũ 。 於佛法中有增益安樂住。大德。可捨此事。 ư Phật Pháp trung hữu tăng ích an lạc trụ 。Đại Đức 。khả xả thử sự 。 莫令僧作呵諫而犯重罪。 mạc lệnh tăng tác ha gián nhi phạm trọng tội 。 (若用語者善若不用語者)復令比丘比丘尼優婆塞優婆夷若王大臣種種異道沙門婆羅門 (nhược/nhã dụng ngữ giả thiện nhược/nhã bất dụng ngữ giả )phục lệnh Tỳ-kheo Tì-kheo-ni ưu-bà-tắc ưu-bà-di nhược/nhã Vương đại thần chủng chủng dị đạo sa môn Bà la môn 求。若餘方比丘。聞知其人信用言者。應來。 cầu 。nhược/nhã dư phương Tỳ-kheo 。văn tri kỳ nhân tín dụng ngôn giả 。ưng lai 。 (若用言者善若不用言者)應作白。(作白已應更求)大德。我已白竟。 (nhược/nhã dụng ngôn giả thiện nhược/nhã bất dụng ngôn giả )ưng tác bạch 。(tác bạch dĩ ưng cánh cầu )Đại Đức 。ngã dĩ bạch cánh 。 餘有羯磨在。汝今可捨此事。 dư hữu Yết-ma tại 。nhữ kim khả xả thử sự 。 莫令僧為汝作羯磨更犯重罪。(若用語者善若不用語者)應作初羯磨。 mạc lệnh tăng vi/vì/vị nhữ tác Yết-ma cánh phạm trọng tội 。(nhược/nhã dụng ngữ giả thiện nhược/nhã bất dụng ngữ giả )ưng tác sơ Yết-ma 。 (作初羯磨已應更求)大德。我已白作初羯磨竟。餘有二羯磨在。 (tác sơ Yết-ma dĩ ưng cánh cầu )Đại Đức 。ngã dĩ bạch tác sơ Yết-ma cánh 。dư hữu nhị Yết-ma tại 。 汝可捨此事。莫令僧更為汝作羯磨而犯重罪。 nhữ khả xả thử sự 。mạc lệnh tăng cánh vi/vì/vị nhữ tác Yết-ma nhi phạm trọng tội 。 (若用言者善若不用言者)應作第二羯磨。(作第二已應更求云)大德。 (nhược/nhã dụng ngôn giả thiện nhược/nhã bất dụng ngôn giả )ưng tác đệ nhị Yết-ma 。(tác đệ nhị dĩ ưng cánh cầu vân )Đại Đức 。 我已作白二羯磨竟。餘有一羯磨在。汝可捨此事。 ngã dĩ tác bạch nhị Yết-ma cánh 。dư hữu nhất Yết-ma tại 。nhữ khả xả thử sự 。 莫令僧更為汝作羯磨而犯重罪。 mạc lệnh tăng cánh vi/vì/vị nhữ tác Yết-ma nhi phạm trọng tội 。 (若能捨者善若不能捨者)與說第三羯磨(說第三羯磨竟。僧伽婆尸沙。作白二羯磨竟捨者。三偷蘭遮。作白一羯磨竟捨者。 (nhược/nhã năng xả giả thiện nhược/nhã bất năng xả giả )dữ thuyết đệ Tam Yết Ma (thuyết đệ Tam Yết Ma cánh 。tăng già bà thi sa 。tác bạch nhị Yết-ma cánh xả giả 。tam thâu lan già 。tác bạch nhất yết ma cánh xả giả 。 二偷蘭遮。作白竟捨者。一偷蘭遮。若初白未竟捨者。突吉羅。若一切未白前。方便欲破和合僧。受破和合僧法。 nhị thâu lan già 。tác bạch cánh xả giả 。nhất thâu lan già 。nhược/nhã sơ bạch vị cánh xả giả 。đột cát la 。nhược/nhã nhất thiết vị bạch tiền 。phương tiện dục phá hòa hợp tăng 。thọ/thụ phá hòa hợp tăng Pháp 。 堅持不捨。一切突吉羅。羯磨法體具如律明)。 kiên trì bất xả 。nhất thiết đột cát la 。Yết-ma Pháp thể cụ như luật minh )。 諫破僧助伴法(眾僧諫彼破僧比丘時復有非法群黨比丘一二三眾多語諸比丘言大德汝 gián phá tăng trợ bạn Pháp (chúng tăng gián bỉ phá tăng Tỳ-kheo thời phục hưũ phi pháp quần đảng Tỳ-kheo nhất nhị tam chúng đa ngữ chư Tỳ-kheo ngôn Đại Đức nhữ 莫諫此比丘此比丘是法語比丘律語比丘此比丘所說我等忍可諸比丘應語言)。 mạc gián thử Tỳ-kheo thử Tỳ-kheo thị pháp ngữ Tỳ-kheo luật ngữ Tỳ-kheo thử Tỳ-kheo sở thuyết ngã đẳng nhẫn khả chư Tỳ-kheo ưng ngữ ngôn )。 汝莫作是語言。此比丘。是法語比丘律語比丘。 nhữ mạc tác thị ngữ ngôn 。thử Tỳ-kheo 。thị pháp ngữ Tỳ-kheo luật ngữ Tỳ-kheo 。 此比丘所說我等忍可。而此比丘。 thử Tỳ-kheo sở thuyết ngã đẳng nhẫn khả 。nhi thử Tỳ-kheo 。 非法語比丘非律語比丘。汝等莫壞和合僧。當助和合僧。 phi pháp ngữ Tỳ-kheo phi luật ngữ Tỳ-kheo 。nhữ đẳng mạc hoại hòa hợp tăng 。đương trợ hòa hợp tăng 。 大德與僧和合。歡喜不諍等如前(羯磨法體亦如律明)。 Đại Đức dữ tăng hòa hợp 。hoan hỉ bất tránh đẳng như tiền (Yết-ma pháp thể diệc như luật minh )。 諫被擯謗僧法(時有比丘行惡行污他家見聞皆具僧作擯法便謗僧言諸比丘有愛有恚有 gián bị bấn báng tăng Pháp (thời hữu Tỳ-kheo hạnh/hành/hàng ác hành ô tha gia kiến văn giai cụ tăng tác bấn Pháp tiện báng tăng ngôn chư Tỳ-kheo hữu ái hữu nhuế/khuể hữu 怖有癡有如是同罪比丘有驅者有不驅者。 bố/phố hữu si hữu như thị đồng tội Tỳ-kheo hữu khu giả hữu bất khu giả 。 諸比丘應語彼言)大德污他家亦見亦聞。行惡行亦見亦聞。大德污他家行惡行。 chư Tỳ-kheo ưng ngữ bỉ ngôn )Đại Đức ô tha gia diệc kiến diệc văn 。hạnh/hành/hàng ác hành diệc kiến diệc văn 。Đại Đức ô tha gia hạnh/hành/hàng ác hành 。 可捨此事。 khả xả thử sự 。 莫為僧所呵更犯重罪(若隨語者善若不隨語者乃至與說第三如上白四法體亦如律明)。 mạc vi/vì/vị tăng sở ha cánh phạm trọng tội (nhược/nhã tùy ngữ giả thiện nhược/nhã bất tùy ngữ giả nãi chí dữ thuyết đệ tam như thượng bạch tứ pháp thể diệc như luật minh )。 諫惡性不受語法(若比丘惡性不受人語諸比丘以戒律如法教授自身作不可共語語諸 gián ác tánh bất thọ/thụ ngữ Pháp (nhược/nhã Tỳ-kheo ác tánh bất thọ/thụ nhân ngữ chư Tỳ-kheo dĩ giới luật như pháp giáo thọ/thụ tự thân tác bất khả cọng ngữ ngữ chư 比丘言大德莫語我若好若惡我亦不語。諸大德若好若惡大德止不須諫我彼比丘諫此比丘言)大德。 Tỳ-kheo ngôn Đại Đức mạc ngữ ngã nhược/nhã hảo nhược/nhã ác ngã diệc bất ngữ 。chư Đại Đức nhược/nhã hảo nhược/nhã ác Đại Đức chỉ bất tu gián ngã bỉ Tỳ-kheo gián thử Tỳ-kheo ngôn )Đại Đức 。 莫自作不可共語。當作可共語。大德。 mạc tự tác bất khả cọng ngữ 。đương tác khả cọng ngữ 。Đại Đức 。 如法諫諸比丘。諸比丘亦當如法諫大德。 như pháp gián chư Tỳ-kheo 。chư Tỳ-kheo diệc đương như pháp gián Đại Đức 。 如是佛弟子眾得增益。展轉相教展轉相諫展轉懺悔。 như thị Phật đệ tử chúng đắc tăng ích 。triển chuyển tướng giáo triển chuyển tướng gián triển chuyển sám hối 。 大德可捨此事。 Đại Đức khả xả thử sự 。 莫為僧所呵更犯重罪(若隨語者善若不隨語者乃至第三如上白四法體亦如律明)。 mạc vi/vì/vị tăng sở ha cánh phạm trọng tội (nhược/nhã tùy ngữ giả thiện nhược/nhã bất tùy ngữ giả nãi chí đệ tam như thượng bạch tứ pháp thể diệc như luật minh )。 諫惡見說欲不障道法(彼比丘作如是言我知佛所說法行婬欲非障道法諸善 gián ác kiến thuyết dục bất chướng đạo pháp (bỉ Tỳ-kheo tác như thị ngôn ngã tri Phật sở thuyết pháp hạnh/hành/hàng dâm dục phi chướng đạo pháp chư thiện 比丘應諫此比丘言)汝莫作是語。莫謗世尊。 Tỳ-kheo ưng gián thử Tỳ-kheo ngôn )nhữ mạc tác thị ngữ 。mạc báng Thế Tôn 。 謗世尊者不善。世尊不作是語。世尊無數方便說。 báng thế Tôn-Giả bất thiện 。Thế Tôn bất tác thị ngữ 。Thế Tôn vô số phương tiện thuyết 。 行婬欲是障道法。汝今可捨此事。 hạnh/hành/hàng dâm dục thị chướng đạo pháp 。nhữ kim khả xả thử sự 。 莫為僧所呵更犯罪(若隨語者善若不隨語者。乃至第三如上白四法體亦如律明呵諫說欲不障道沙彌法同此無異)。 mạc vi/vì/vị tăng sở ha cánh phạm tội (nhược/nhã tùy ngữ giả thiện nhược/nhã bất tùy ngữ giả 。nãi chí đệ tam như thượng bạch tứ pháp thể diệc như luật minh ha gián thuyết dục bất chướng đạo sa di Pháp đồng thử vô dị )。 諫犯罪法(時有比丘欲犯波羅夷乃至惡說諸比丘應諫此比丘言)大德。 gián phạm tội Pháp (thời hữu Tỳ-kheo dục phạm ba-la-di nãi chí ác thuyết chư Tỳ-kheo ưng gián thử Tỳ-kheo ngôn )Đại Đức 。 莫作語是。此不應爾。大德所作。 mạc tác ngữ thị 。thử bất ưng nhĩ 。Đại Đức sở tác 。 非法非律非佛所教(然此比丘不從諸善比丘如法諫勸即便犯戒若此比丘自知所作是明他諫者非故作犯根本不從語 phi pháp phi luật phi Phật sở giáo (nhiên thử Tỳ-kheo bất tùng chư thiện Tỳ-kheo như pháp gián khuyến tức tiện phạm giới nhược/nhã thử Tỳ-kheo tự tri sở tác thị minh tha gián giả phi cố tác phạm căn bản bất tùng ngữ 者突吉羅。若此比丘自知所作非明他諫者是故作犯根本不從語者波逸提。 giả đột cát la 。nhược/nhã thử Tỳ-kheo tự tri sở tác phi minh tha gián giả thị cố tác phạm căn bản bất tùng ngữ giả ba-dật-đề 。 若無智人不知諫法應語彼云)汝可問汝和上阿闍梨更學問誦經知諫法已然 nhược/nhã vô trí nhân bất tri gián Pháp ưng ngữ bỉ vân )nhữ khả vấn nhữ hòa thượng A-xà-lê cánh học vấn tụng Kinh tri gián Pháp dĩ nhiên 後設諫。 hậu thiết gián 。   滅諍篇第十五   diệt tránh thiên đệ thập ngũ 與現前毘尼法(時諸比丘。人不現前便作羯磨。佛言。 dữ hiện tiền tỳ ni Pháp (thời chư Tỳ-kheo 。nhân bất hiện tiền tiện tác Yết-ma 。Phật ngôn 。 不應人不現前而作羯磨)自今已去。為諸比丘結現前毘尼滅諍。 bất ưng nhân bất hiện tiền nhi tác Yết-ma )tự kim dĩ khứ 。vi/vì/vị chư Tỳ-kheo kết/kiết hiện tiền tỳ ni diệt tránh 。 應如是說現前毘尼(但現前有五。謂法毘尼人僧界。云何法現前。所持法滅諍者是。云何毘尼現前。 ưng như thị thuyết hiện tiền tỳ ni (đãn hiện tiền hữu ngũ 。vị Pháp tỳ ni nhân tăng giới 。vân hà pháp hiện tiền 。sở Trì Pháp diệt tránh giả thị 。vân hà tỳ ni hiện tiền 。 所持毘尼滅諍者是。云何人現前。言義往返者是。云何僧現前。同羯磨和合集一處。不來者囑授在現前。 sở trì tỳ ni diệt tránh giả thị 。vân hà nhân hiện tiền 。ngôn nghĩa vãng phản giả thị 。vân hà tăng hiện tiền 。đồng Yết-ma hòa hợp tập nhất xứ/xử 。Bất-lai giả chúc thọ/thụ tại hiện tiền 。 應呵者不呵是。云何界現前。在界內羯磨作制治者是)。 ưng ha giả bất ha thị 。vân hà giới hiện tiền 。tại giới nội Yết-ma tác chế trì giả thị )。 與憶念毘尼法(時諸比丘實不犯重罪波羅夷僧伽婆尸沙偷蘭遮。 dữ ức niệm tỳ ni Pháp (thời chư Tỳ-kheo thật bất phạm trọng tội ba-la-di tăng già bà thi sa thâu lan già 。 諸比丘皆言犯重罪問言汝憶犯重罪不彼不憶犯答言我不憶犯如是罪即語諸比丘言長老莫數詰問我諸比丘故詰問不止佛言聽僧為作 chư Tỳ-kheo giai ngôn phạm trọng tội vấn ngôn nhữ ức phạm trọng tội bất bỉ bất ức phạm đáp ngôn ngã bất ức phạm như thị tội tức ngữ chư Tỳ-kheo ngôn Trưởng-lão mạc số cật vấn ngã chư Tỳ-kheo cố cật vấn bất chỉ Phật ngôn thính tăng vi/vì/vị tác 憶念毘尼白四羯磨乞作如文)自今已去。 ức niệm tỳ ni bạch tứ yết ma khất tác như văn )tự kim dĩ khứ 。 與諸比丘結憶念毘尼滅諍。應如是說憶念毘尼(云何憶念毘尼彼比丘此罪更不應舉不應作憶念)。 dữ chư Tỳ-kheo kết/kiết ức niệm tỳ ni diệt tránh 。ưng như thị thuyết ức niệm tỳ ni (vân hà ức niệm tỳ ni bỉ Tỳ-kheo thử tội cánh bất ưng cử bất ưng tác ức niệm )。 與不癡毘尼法(時有比丘癡狂心亂多犯眾罪非沙門法言無齊限行來出入不順威儀後還 dữ bất si tỳ ni Pháp (thời hữu Tỳ-kheo si cuồng tâm loạn đa phạm chúng tội phi Sa Môn Pháp ngôn vô tề hạn hạnh/hành/hàng lai xuất nhập bất thuận uy nghi hậu hoàn 得心時諸比丘言犯重罪波羅夷僧伽婆尸沙。問言汝憶犯重罪不彼即答言。 đắc tâm thời chư Tỳ-kheo ngôn phạm trọng tội ba-la-di tăng già bà thi sa 。vấn ngôn nhữ ức phạm trọng tội bất bỉ tức đáp ngôn 。 我先癡狂心亂時多犯眾罪非我故作是狂癡耳。諸長老不須數見難詰諸比丘故難詰不止。 ngã tiên si cuồng tâm loạn thời đa phạm chúng tội phi ngã cố tác thị cuồng si nhĩ 。chư Trưởng-lão bất tu số kiến nạn/nan cật chư Tỳ-kheo cố nạn/nan cật bất chỉ 。 佛言聽僧與作不癡毘尼白四羯磨乞作如文)自今已去。與諸比丘結不癡毘尼滅諍。 Phật ngôn thính tăng dữ tác bất si tỳ ni bạch tứ yết ma khất tác như văn )tự kim dĩ khứ 。dữ chư Tỳ-kheo kết/kiết bất si tỳ ni diệt tránh 。 應如是說不癡毘尼(云何不癡毘尼彼比丘此罪更不應舉不應作憶念)。 ưng như thị thuyết bất si tỳ ni (vân hà bất si tỳ ni bỉ Tỳ-kheo thử tội cánh bất ưng cử bất ưng tác ức niệm )。 與自言治毘尼法(比丘以天眼清淨見比丘犯戒不取自言牽出門外。 dữ tự ngôn trì tỳ ni Pháp (Tỳ-kheo dĩ Thiên nhãn thanh tịnh kiến Tỳ-kheo phạm giới bất thủ tự ngôn khiên xuất môn ngoại 。 佛言不應如是若於異時亦不應如是令彼伏罪然後與罪不應不自伏罪而與罪)自今已去。 Phật ngôn bất ưng như thị nhược/nhã ư dị thời diệc bất ưng như thị lệnh bỉ phục tội nhiên hậu dữ tội bất ưng bất tự phục tội nhi dữ tội )tự kim dĩ khứ 。 為諸比丘結自言治滅諍。 vi/vì/vị chư Tỳ-kheo kết/kiết tự ngôn trì diệt tránh 。 應如是說自言毘尼(是中人現前者受懺者懺悔者是云何自言說罪名說罪種懺悔者是云何治自責汝心生厭離也)。 ưng như thị thuyết tự ngôn tỳ ni (thị trung nhân hiện tiền giả thọ/thụ sám giả sám hối giả thị vân hà tự ngôn thuyết tội danh thuyết tội chủng sám hối giả thị vân hà trì tự trách nhữ tâm sanh yếm ly dã )。 與多人語毘尼法(諸比丘諍事現前不能滅者應多求如法比丘行舍羅滅諍以籌多表 dữ đa nhân ngữ tỳ ni Pháp (chư Tỳ-kheo tránh sự hiện tiền bất năng diệt giả ưng đa cầu như pháp Tỳ-kheo hạnh/hành/hàng xá la diệt tránh dĩ trù đa biểu 語)自今已去。為諸比丘結用多人語滅諍法。 ngữ )tự kim dĩ khứ 。vi/vì/vị chư Tỳ-kheo kết/kiết dụng đa nhân ngữ diệt tránh pháp 。 應如是說。用多人語(云何多人語若用多人說持法持毘尼持摩夷)。 ưng như thị thuyết 。dụng đa nhân ngữ (vân hà đa nhân ngữ nhược/nhã dụng đa nhân thuyết Trì Pháp trì tỳ ni trì ma di )。 與罪處所毘尼法(時諸比丘犯罪前後相違佛言聽僧與彼比丘作罪處所白四羯磨應如 dữ tội xứ sở tỳ ni Pháp (thời chư Tỳ-kheo phạm tội tiền hậu tướng vi Phật ngôn thính tăng dữ bỉ Tỳ-kheo tác tội xứ sở bạch tứ yết ma ưng như 是與集僧集已為作舉作舉已與作憶念作憶念已與罪作法如文作已順行七五之行)自今已去。 thị dữ tập tăng tập dĩ vi/vì/vị tác cử tác cử dĩ dữ tác ức niệm tác ức niệm dĩ dữ tội tác pháp như văn tác dĩ thuận hạnh/hành/hàng thất ngũ chi hạnh/hành/hàng )tự kim dĩ khứ 。 為諸比丘結罪處所滅諍法。 vi/vì/vị chư Tỳ-kheo kết tội xứ sở diệt tránh pháp 。 應如是說結罪處所(云何罪處所彼比丘此罪與作舉作憶念者是)。 ưng như thị thuyết kết tội xứ sở (vân hà tội xứ sở bỉ Tỳ-kheo thử tội dữ tác cử tác ức niệm giả thị )。 與草覆地毘尼法(諸比丘作念我曹多犯眾戒非沙門法亦作亦說出入無限若我曹還 dữ thảo phước địa-tỳ ni Pháp (chư Tỳ-kheo tác niệm ngã tào đa phạm chúng giới phi Sa Môn Pháp diệc tác diệc thuyết xuất nhập vô hạn nhược/nhã ngã tào hoàn 自共善問此事或能令此諍事轉深重經歷年月不得如法如毘尼如佛所教滅除諍事令僧不得安樂佛言應滅此諍 tự cọng thiện vấn thử sự hoặc năng lệnh thử tránh sự chuyển thâm trọng kinh lịch niên nguyệt bất đắc như pháp như tỳ ni như Phật sở giáo diệt trừ tránh sự lệnh tăng bất đắc an lạc Phật ngôn ưng diệt thử tránh 猶如草覆地)自今已去。 do như thảo phước địa )tự kim dĩ khứ 。 為諸比丘結如草覆地滅諍法。應如是說如草覆地(云何草覆地此更更不說罪名罪種懺悔者是)。 vi/vì/vị chư Tỳ-kheo kết/kiết như thảo phước địa diệt tránh pháp 。ưng như thị thuyết như thảo phước địa (vân hà thảo phước địa thử cánh cánh bất thuyết tội danh tội chủng sám hối giả thị )。 諍有四種(言諍覓諍犯諍事諍。云何言諍。比丘共比丘諍言。引十八諍事。法非法乃至說不說。 tránh hữu tứ chủng (ngôn tránh mịch tránh phạm tránh sự tránh 。vân hà ngôn tránh 。Tỳ-kheo cọng Tỳ-kheo tránh ngôn 。dẫn thập bát tránh sự 。pháp phi pháp nãi chí thuyết bất thuyết 。 若以如是相共諍言語。遂彼此共鬪。是為言諍。云何覓諍。若比丘與比丘覓罪。以三舉事。破戒破見破威儀見聞疑。 nhược/nhã dĩ như thị tướng cọng tránh ngôn ngữ 。toại bỉ thử cọng đấu 。thị vi/vì/vị ngôn tránh 。vân hà mịch tránh 。nhược/nhã Tỳ-kheo dữ Tỳ-kheo mịch tội 。dĩ tam cử sự 。phá giới phá kiến phá uy nghi kiến văn nghi 。 作如是相覓罪。共語不妄。求伴勢力。安慰其意。若舉作憶念。若安此事。若不安此事。不癡不脫。是為覓諍。 tác như thị tướng mịch tội 。cọng ngữ bất vọng 。cầu bạn thế lực 。an uý kỳ ý 。nhược/nhã cử tác ức niệm 。nhược/nhã an thử sự 。nhược/nhã bất an thử sự 。bất si bất thoát 。thị vi/vì/vị mịch tránh 。 云何犯諍。犯七種罪。波羅夷乃至惡說。是為犯諍。云何事諍。言諍中事作。覓諍中事作。犯諍中事作。是為事諍。 vân hà phạm tránh 。phạm thất chủng tội 。ba-la-di nãi chí ác thuyết 。thị vi/vì/vị phạm tránh 。vân hà sự tránh 。ngôn tránh trung sự tác 。mịch tránh trung sự tác 。phạm tránh trung sự tác 。thị vi/vì/vị sự tránh 。 舉藥對諍。律文廣明)。 cử dược đối tránh 。luật văn quảng minh )。   雜行篇第十六   tạp hạnh/hành/hàng thiên đệ thập lục 結說戒堂法(律言。 kết/kiết thuyết giới đường Pháp (luật ngôn 。 不知當於何處說戒佛言聽作說戒堂應一比丘具儀唱某大堂閣上堂經行堂若河側若樹下若石側生草處已應如是作)大德僧聽。 bất tri đương ư hà xứ/xử thuyết giới Phật ngôn thính tác thuyết giới đường ưng nhất Tỳ-kheo cụ nghi xướng mỗ Đại đường các thượng đường kinh hành đường nhược/nhã hà trắc nhược/nhã thụ hạ nhược/nhã thạch trắc sanh thảo xứ/xử dĩ ưng như thị tác )Đại Đức tăng thính 。 若僧時到僧忍聽。在某處作說戒堂。白如是。大德僧聽。 nhược/nhã tăng thời đáo tăng nhẫn thính 。tại mỗ xứ/xử tác thuyết giới đường 。bạch như thị 。Đại Đức tăng thính 。 今眾僧在某處作說戒堂。 kim chúng tăng tại mỗ xứ/xử tác thuyết giới đường 。 誰諸長老忍僧在某處作說戒堂者默然。誰不忍者說。 thùy chư Trưởng-lão nhẫn tăng tại mỗ xứ/xử tác thuyết giới đường giả mặc nhiên 。thùy bất nhẫn giả thuyết 。 僧已忍聽在某處作說戒堂竟。僧忍默然故。 tăng dĩ nhẫn thính tại mỗ xứ/xử tác thuyết giới đường cánh 。tăng nhẫn mặc nhiên cố 。 是事如是持。 thị sự như thị trì 。 解說戒堂法(時諸比丘先立說戒堂復欲餘處立聽解前說戒堂然後更結應如是解)大德 giải thuyết giới đường Pháp (thời chư Tỳ-kheo tiên lập thuyết giới đường phục dục dư xứ lập thính giải tiền thuyết giới đường nhiên hậu cánh kết/kiết ưng như thị giải )Đại Đức 僧聽。若僧時到僧忍聽。解某處說戒堂。 tăng thính 。nhược/nhã tăng thời đáo tăng nhẫn thính 。giải mỗ xứ/xử thuyết giới đường 。 白如是。大德僧聽。今僧解某處說戒堂。 bạch như thị 。Đại Đức tăng thính 。kim tăng giải mỗ xứ/xử thuyết giới đường 。 誰諸長老忍。僧解某處說戒堂者默然。誰不忍者說。 thùy chư Trưởng-lão nhẫn 。tăng giải mỗ xứ/xử thuyết giới đường giả mặc nhiên 。thùy bất nhẫn giả thuyết 。 僧已忍解某處說戒堂竟。僧忍默然故。 tăng dĩ nhẫn giải mỗ xứ/xử thuyết giới đường cánh 。tăng nhẫn mặc nhiên cố 。 是事如是持。 thị sự như thị trì 。 結庫藏法(時客比丘來移衣物著餘房不堅牢佛聽別房結作庫藏屋應一比丘唱某房若溫室若重 kết/kiết khố tạng Pháp (thời khách Tỳ-kheo lai di y vật trước/trứ dư phòng bất kiên lao Phật thính biệt phòng kết/kiết tác khố tạng ốc ưng nhất Tỳ-kheo xướng mỗ phòng nhược/nhã ôn thất nhược/nhã trọng 屋若經行處作庫藏屋唱已應如是作)大德僧聽。若僧時到僧忍聽。 ốc nhược/nhã kinh hành xứ/xử tác khố tạng ốc xướng dĩ ưng như thị tác )Đại Đức tăng thính 。nhược/nhã tăng thời đáo tăng nhẫn thính 。 僧結某甲房作庫藏屋。白如是。大德僧聽。 tăng kết/kiết mỗ giáp phòng tác khố tạng ốc 。bạch như thị 。Đại Đức tăng thính 。 僧結某甲房作庫藏屋。誰諸長老忍。 tăng kết/kiết mỗ giáp phòng tác khố tạng ốc 。thùy chư Trưởng-lão nhẫn 。 僧結某甲房作庫藏屋者默然。誰不忍者說。 tăng kết/kiết mỗ giáp phòng tác khố tạng ốc giả mặc nhiên 。thùy bất nhẫn giả thuyết 。 僧已忍結某甲房作庫藏屋竟。僧忍默然故。 tăng dĩ nhẫn kết/kiết mỗ giáp phòng tác khố tạng ốc cánh 。tăng nhẫn mặc nhiên cố 。 是事如是持(若庫藏不堅牢聽差守庫藏人具德如上若不肯者與福饒與粥若故不肯一切所受衣食分應與二分若故不肯 thị sự như thị trì (nhược/nhã khố tạng bất kiên lao thính sái thủ khố tạng nhân cụ đức như thượng nhược/nhã bất khẳng giả dữ phước nhiêu dữ chúc nhược/nhã cố bất khẳng nhất thiết sở thọ/thụ y thực phần ưng dữ nhị phần nhược/nhã cố bất khẳng 當如法治)。 đương như pháp trì )。 解庫藏法(文略無解應翻結云)大德僧聽。 giải khố tạng Pháp (văn lược vô giải ưng phiên kết/kiết vân )Đại Đức tăng thính 。 若僧時到僧忍聽。僧解某甲房庫藏屋。白如是。大德僧聽。 nhược/nhã tăng thời đáo tăng nhẫn thính 。tăng giải mỗ giáp phòng khố tạng ốc 。bạch như thị 。Đại Đức tăng thính 。 僧解某甲房庫藏屋。誰諸長老忍。 tăng giải mỗ giáp phòng khố tạng ốc 。thùy chư Trưởng-lão nhẫn 。 僧解某甲房庫藏屋者默然。誰不忍者說。 tăng giải mỗ giáp phòng khố tạng ốc giả mặc nhiên 。thùy bất nhẫn giả thuyết 。 僧已忍解某甲房庫藏屋竟。僧忍默然故。是事如是持。 tăng dĩ nhẫn giải mỗ giáp phòng khố tạng ốc cánh 。tăng nhẫn mặc nhiên cố 。thị sự như thị trì 。 與無主為已造房法(彼比丘看無難無妨處已僧中具儀作如是乞)大德僧 dữ vô chủ vi/vì/vị dĩ tạo phòng Pháp (bỉ Tỳ-kheo khán vô nan vô phương xứ/xử dĩ tăng trung cụ nghi tác như thị khất )Đại Đức tăng 聽。我某甲。比丘自乞作屋無主。自為已。 thính 。ngã mỗ giáp 。Tỳ-kheo tự khất tác ốc vô chủ 。tự vi/vì/vị dĩ 。 我今從僧乞處分。 ngã kim tòng tăng khất xứ/xử phần 。 無難無妨處(三說僧應觀察此比丘為可信不若可信者即當聽作若不可信者一切僧應到彼看若僧不去遣僧中可信者看若彼處有難有妨處不應與處分若無難有妨處有難無 vô nan vô phương xứ/xử (tam thuyết tăng ưng quan sát thử Tỳ-kheo vi/vì/vị khả tín bất nhược/nhã khả tín giả tức đương thính tác nhược/nhã bất khả tín giả nhất thiết tăng ưng đáo bỉ khán nhược/nhã tăng bất khứ khiển tăng trung khả tín giả khán nhược/nhã bỉ xứ hữu nạn/nan hữu phương xứ/xử bất ưng dữ xứ/xử phần nhược/nhã vô nan hữu phương xứ/xử hữu nạn/nan vô 妨處亦不應與處分若無難無妨處應與處分作如是與)大德僧聽。某甲比丘。 phương xứ/xử diệc bất ưng dữ xứ/xử phần nhược/nhã vô nan vô phương xứ/xử ưng dữ xứ/xử phần tác như thị dữ )Đại Đức tăng thính 。mỗ giáp Tỳ-kheo 。 自求作屋。無主自為已。 tự cầu tác ốc 。vô chủ tự vi/vì/vị dĩ 。 從僧乞處分無難無妨處。若僧時到僧忍聽。 tòng tăng khất xứ/xử phần vô nan vô phương xứ/xử 。nhược/nhã tăng thời đáo tăng nhẫn thính 。 僧今與某甲比丘處分無難無妨處。白如是。大德僧聽。 tăng kim dữ mỗ giáp Tỳ-kheo xứ/xử phần vô nan vô phương xứ/xử 。bạch như thị 。Đại Đức tăng thính 。 某甲比丘自求作屋。無主自為已。 mỗ giáp Tỳ-kheo tự cầu tác ốc 。vô chủ tự vi/vì/vị dĩ 。 從僧乞處分無難無妨處。僧今與某甲比丘處分無難無妨處。 tòng tăng khất xứ/xử phần vô nan vô phương xứ/xử 。tăng kim dữ mỗ giáp Tỳ-kheo xứ/xử phần vô nan vô phương xứ/xử 。 誰諸長老忍僧與某甲比丘處分無難無妨處者 thùy chư Trưởng-lão nhẫn tăng dữ mỗ giáp Tỳ-kheo xứ/xử phần vô nan vô phương xứ/xử giả 默然。誰不忍者說。 mặc nhiên 。thùy bất nhẫn giả thuyết 。 僧已忍與某甲比丘處分無難無妨處竟。僧忍默然故。 tăng dĩ nhẫn dữ mỗ giáp Tỳ-kheo xứ/xử phần vô nan vô phương xứ/xử cánh 。tăng nhẫn mặc nhiên cố 。 是事如是持(有主造房文同。但稱有主為異)。 thị sự như thị trì (hữu chủ tạo phòng văn đồng 。đãn xưng hữu chủ vi/vì/vị dị )。 與結不失衣法(時有比丘得乾痟病有糞掃僧伽梨患重自思念言世尊與諸比丘結戒不得 dữ kết/kiết bất thất y Pháp (thời hữu Tỳ-kheo đắc kiền 痟bệnh hữu phẩn tảo tăng già lê hoạn trọng tự tư niệm ngôn Thế Tôn dữ chư Tỳ-kheo kết giới bất đắc 離衣宿我今得乾痟病有糞掃僧伽梨極重有因緣欲往人間行不堪持行佛言自今已去聽僧與此病比丘結不失衣 ly y tú ngã kim đắc kiền 痟bệnh hữu phẩn tảo tăng già lê cực trọng hữu nhân duyên dục vãng nhân gian hạnh/hành/hàng bất kham trì hạnh/hành/hàng Phật ngôn tự kim dĩ khứ thính tăng dữ thử bệnh Tỳ-kheo kết/kiết bất thất y 白二羯磨應至僧中具儀作如是乞)大德僧聽。 bạch nhị Yết-ma ưng chí tăng trung cụ nghi tác như thị khất )Đại Đức tăng thính 。 我某甲比丘得乾痟病。此糞掃僧伽梨重。有因緣事欲人間行。 ngã mỗ giáp Tỳ-kheo đắc kiền 痟bệnh 。thử phẩn tảo tăng già lê trọng 。hữu nhân duyên sự dục nhân gian hạnh/hành/hàng 。 不堪持行。 bất kham trì hạnh/hành/hàng 。 我今從僧乞結不失衣法(三說僧如是與)大德僧聽。某甲比丘得乾痟病。有糞掃僧伽梨重。 ngã kim tòng tăng khất kết/kiết bất thất y Pháp (tam thuyết tăng như thị dữ )Đại Đức tăng thính 。mỗ giáp Tỳ-kheo đắc kiền 痟bệnh 。hữu phẩn tảo tăng già lê trọng 。 有因緣事欲人間行。不堪持行。 hữu nhân duyên sự dục nhân gian hạnh/hành/hàng 。bất kham trì hạnh/hành/hàng 。 從僧乞結不失衣法。若僧時到僧忍聽。 tòng tăng khất kết/kiết bất thất y Pháp 。nhược/nhã tăng thời đáo tăng nhẫn thính 。 與此比丘結不失衣法。白如是。大德僧聽。某甲比丘得乾痟病。 dữ thử Tỳ-kheo kết/kiết bất thất y Pháp 。bạch như thị 。Đại Đức tăng thính 。mỗ giáp Tỳ-kheo đắc kiền 痟bệnh 。 有糞掃僧伽梨重。有因緣事欲人間行。 hữu phẩn tảo tăng già lê trọng 。hữu nhân duyên sự dục nhân gian hạnh/hành/hàng 。 不堪持行。從僧乞結不失衣法。 bất kham trì hạnh/hành/hàng 。tòng tăng khất kết/kiết bất thất y Pháp 。 今僧與某甲比丘結不失衣法。 kim tăng dữ mỗ giáp Tỳ-kheo kết/kiết bất thất y Pháp 。 誰諸長老忍僧與某甲比丘結不失衣法者默然。誰不忍者說。 thùy chư Trưởng-lão nhẫn tăng dữ mỗ giáp Tỳ-kheo kết/kiết bất thất y Pháp giả mặc nhiên 。thùy bất nhẫn giả thuyết 。 僧已忍與某甲比丘結不失衣法竟。僧忍默然故。 tăng dĩ nhẫn dữ mỗ giáp Tỳ-kheo kết/kiết bất thất y Pháp cánh 。tăng nhẫn mặc nhiên cố 。 是事如是持。 thị sự như thị trì 。 與作新臥具法(時有比丘得乾痟病有糞掃臥具極重自念世尊制戒作新臥具持至六年若 dữ tác tân ngọa cụ Pháp (thời hữu Tỳ-kheo đắc kiền 痟bệnh hữu phẩn tảo ngọa cụ cực trọng tự niệm Thế Tôn chế giới tác tân ngọa cụ trì chí lục niên nhược/nhã 減六年不捨故臥具更作新者尼薩耆波逸提我今得乾痟病此臥具重不堪持行佛言聽僧與彼比丘白二羯磨當往 giảm lục niên bất xả cố ngọa cụ cánh tác tân giả ni tát kì ba dật đề ngã kim đắc kiền 痟bệnh thử ngọa cụ trọng bất kham trì hạnh/hành/hàng Phật ngôn thính tăng dữ bỉ Tỳ-kheo bạch nhị Yết-ma đương vãng 僧中具儀作如是乞)大德僧聽。我某甲比丘得乾痟病。 tăng trung cụ nghi tác như thị khất )Đại Đức tăng thính 。ngã mỗ giáp Tỳ-kheo đắc kiền 痟bệnh 。 有小因緣欲人間行。有糞掃臥具極重。 hữu tiểu nhân duyên dục nhân gian hạnh/hành/hàng 。hữu phẩn tảo ngọa cụ cực trọng 。 不堪持行。 bất kham trì hạnh/hành/hàng 。 我今從僧乞作新臥具羯磨(三說僧如是與)大德僧聽。此某甲比丘得乾痟病。欲人間行。 ngã kim tòng tăng khất tác tân ngọa cụ Yết-ma (tam thuyết tăng như thị dữ )Đại Đức tăng thính 。thử mỗ giáp Tỳ-kheo đắc kiền 痟bệnh 。dục nhân gian hạnh/hành/hàng 。 有糞掃臥具重。今從僧乞作新臥具羯磨。 hữu phẩn tảo ngọa cụ trọng 。kim tòng tăng khất tác tân ngọa cụ Yết-ma 。 若僧時到僧忍聽。僧與此某甲比丘作新臥具羯磨。 nhược/nhã tăng thời đáo tăng nhẫn thính 。tăng dữ thử mỗ giáp Tỳ-kheo tác tân ngọa cụ Yết-ma 。 白如是。大德僧聽。此某甲比丘得乾痟病。 bạch như thị 。Đại Đức tăng thính 。thử mỗ giáp Tỳ-kheo đắc kiền 痟bệnh 。 有糞掃臥具重。欲人間遊行。 hữu phẩn tảo ngọa cụ trọng 。dục nhân gian du hạnh/hành/hàng 。 今從僧乞更作新臥具羯磨。僧與此某甲比丘更作新臥具羯磨。 kim tòng tăng khất cánh tác tân ngọa cụ Yết-ma 。tăng dữ thử mỗ giáp Tỳ-kheo cánh tác tân ngọa cụ Yết-ma 。 誰諸長老忍僧與此某甲比丘更作新臥具羯 thùy chư Trưởng-lão nhẫn tăng dữ thử mỗ giáp Tỳ-kheo cánh tác tân ngọa cụ yết 磨者默然。誰不忍者說。 ma giả mặc nhiên 。thùy bất nhẫn giả thuyết 。 僧已忍與某甲比丘更作新臥具羯磨竟。僧忍默然故。 tăng dĩ nhẫn dữ mỗ giáp Tỳ-kheo cánh tác tân ngọa cụ Yết-ma cánh 。tăng nhẫn mặc nhiên cố 。 是事如是持。 thị sự như thị trì 。 與畜杖絡囊法(時有比丘羸老不能無絡囊盛鉢無杖而行佛言聽僧與彼老比丘作杖絡囊 dữ súc trượng lạc nang Pháp (thời hữu Tỳ-kheo luy lão bất năng vô lạc nang thịnh bát vô trượng nhi hạnh/hành/hàng Phật ngôn thính tăng dữ bỉ lão Tỳ-kheo tác trượng lạc nang 白二羯磨應至僧中具儀作如是乞)大德僧聽。我某甲比丘老病。 bạch nhị Yết-ma ưng chí tăng trung cụ nghi tác như thị khất )Đại Đức tăng thính 。ngã mỗ giáp Tỳ-kheo lão bệnh 。 不能無絡囊盛鉢無杖而行。 bất năng vô lạc nang thịnh bát vô trượng nhi hạnh/hành/hàng 。 今從僧乞畜杖絡囊。願僧。聽我某甲比丘。畜杖絡囊。 kim tòng tăng khất súc trượng lạc nang 。nguyện tăng 。thính ngã mỗ giáp Tỳ-kheo 。súc trượng lạc nang 。 慈愍故(三說僧應如是與法)大德僧聽。此某甲比丘羸老。 từ mẫn cố (tam thuyết tăng ưng như thị dữ Pháp )Đại Đức tăng thính 。thử mỗ giáp Tỳ-kheo luy lão 。 不能無絡囊盛鉢無杖而行。今從僧乞杖絡囊。 bất năng vô lạc nang thịnh bát vô trượng nhi hạnh/hành/hàng 。kim tòng tăng khất trượng lạc nang 。 若僧時到僧忍聽。與某甲比丘杖絡囊。白如是。 nhược/nhã tăng thời đáo tăng nhẫn thính 。dữ mỗ giáp Tỳ-kheo trượng lạc nang 。bạch như thị 。 大德僧聽。此某甲比丘羸老。 Đại Đức tăng thính 。thử mỗ giáp Tỳ-kheo luy lão 。 不能無杖絡囊而行。今從僧乞杖絡囊。 bất năng vô trượng lạc nang nhi hạnh/hành/hàng 。kim tòng tăng khất trượng lạc nang 。 僧今與此某甲比丘杖絡囊。誰諸長老忍。 tăng kim dữ thử mỗ giáp Tỳ-kheo trượng lạc nang 。thùy chư Trưởng-lão nhẫn 。 僧與某甲比丘杖絡囊者默然。誰不忍者說。 tăng dữ mỗ giáp Tỳ-kheo trượng lạc nang giả mặc nhiên 。thùy bất nhẫn giả thuyết 。 僧已忍與某甲比丘杖絡囊竟。僧忍默然故。是事如是持。 tăng dĩ nhẫn dữ mỗ giáp Tỳ-kheo trượng lạc nang cánh 。tăng nhẫn mặc nhiên cố 。thị sự như thị trì 。 六念法(依僧祇云)。 lục niệm pháp (y tăng kì vân )。 第一念(謂知日數月之大小黑白稱云)此月大(月小稱小)。 đệ nhất niệm (vị tri nhật số nguyệt chi đại tiểu hắc bạch xưng vân )thử nguyệt Đại (nguyệt tiểu xưng tiểu )。 白月一日乃至十五日。 bạch nguyệt nhất nhật nãi chí thập ngũ nhật 。 (黑月應云)黑月一日乃至十四十五日(西方本制月有黑白白月純大黑有小大此土月以三十日為故作念者通知大小即應此方立其月法別言黑白一二日等復順西 (hắc nguyệt ưng vân )hắc nguyệt nhất nhật nãi chí thập tứ thập ngũ nhật (Tây phương bổn chế nguyệt hữu hắc bạch bạch nguyệt thuần Đại hắc hữu tiểu Đại thử độ nguyệt dĩ tam thập nhật vi/vì/vị cố tác niệm giả thông tri đại tiểu tức ưng thử phương lập kỳ nguyệt Pháp biệt ngôn hắc bạch nhất nhị nhật đẳng phục thuận Tây 方本制月日)。第二念(謂知食處食處不定隨其食處稱云)或食僧常食。 phương bổn chế nguyệt nhật )。đệ nhị niệm (vị tri thực/tự xứ/xử thực/tự xứ/xử bất định tùy kỳ thực/tự xứ/xử xưng vân )hoặc thực/tự tăng thường thực/tự 。 或常乞食。或受彼請。 hoặc thường khất thực 。hoặc thọ/thụ bỉ thỉnh 。 或自食等(若無食處稱云)今日念不背請食。 hoặc tự thực/tự đẳng (nhược/nhã vô thực/tự xứ/xử xưng vân )kim nhật niệm bất bối thỉnh thực/tự 。 第三念(謂知受戒時日歲數稱云)我於某年某月某日某時。一尺木若干影。受具足戒無夏(若有夏者隨夏稱之)。 đệ tam niệm (vị tri thọ/thụ giới thời nhật tuế số xưng vân )ngã ư mỗ niên mỗ nguyệt mỗ nhật mỗ thời 。nhất xích mộc nhược can ảnh 。thọ/thụ cụ túc giới vô hạ (nhược hữu hạ giả tùy hạ xưng chi )。 第四念(謂知衣鉢緣資有無具闕若衣鉢有闕者隨有稱云)其衣及鉢具(餘不具者稱云)某 đệ tứ niệm (vị tri y bát duyên tư hữu vô cụ khuyết nhược/nhã y bát hữu khuyết giả tùy hữu xưng vân )kỳ y cập bát cụ (dư bất cụ giả xưng vân )mỗ 衣及鉢不具念當時具(若總具足應云)三衣鉢具(餘長衣藥鉢念 y cập bát bất cụ niệm đương thời cụ (nhược/nhã tổng cụ túc ưng vân )tam y bát cụ (dư trường/trưởng y dược bát niệm 知已淨未淨若有未淨者稱云)有某長衣及藥鉢未作淨。 tri dĩ tịnh vị tịnh nhược hữu vị tịnh giả xưng vân )hữu mỗ trường/trưởng y cập dược bát vị tác tịnh 。 念當說淨(若無稱云)無長衣藥鉢。 niệm đương thuyết tịnh (nhược/nhã vô xưng vân )vô trường/trưởng y dược bát 。 第五念(謂知食之同別勸與眾同稱云)不別眾食。第六念(謂知病不。有病者云)我今有病。念當療治。 đệ ngũ niệm (vị tri thực/tự chi đồng biệt khuyến dữ chúng đồng xưng vân )bất biệt chúng thực/tự 。đệ lục niệm (vị tri bệnh bất 。hữu bệnh giả vân )ngã kim hữu bệnh 。niệm đương liệu trì 。 (無病者云)我今無病。依眾行道。 (vô bệnh giả vân )ngã kim vô bệnh 。y chúng hành đạo 。 捨請法(若比丘無病及施衣緣一日之中有多請者應自受一請餘者轉施與人作如是言)長老。 xả thỉnh Pháp (nhược/nhã Tỳ-kheo vô bệnh cập thí y duyên nhất nhật chi trung hữu đa thỉnh giả ưng tự thọ nhất thỉnh dư giả chuyển thí dữ nhân tác như thị ngôn )Trưởng-lão 。 某甲家請我。施五正食。我應往彼。 mỗ giáp gia thỉnh ngã 。thí ngũ chánh thực 。ngã ưng vãng bỉ 。 今布施汝(若不捨前請受後請食食者咽咽波逸提若不捨後請受前請食食者咽咽突吉羅)。 kim bố thí nhữ (nhược/nhã bất xả tiền thỉnh thọ/thụ hậu thỉnh thực/tự thực/tự giả yết yết ba-dật-đề nhược/nhã bất xả hậu thỉnh thọ/thụ tiền thỉnh thực/tự thực/tự giả yết yết đột cát la )。 作餘食法(食有二種一者正食二者不正食不正食者謂根莖食等此非正食非足正食者謂飯麨乾飯魚及肉若粥初出釜以草畫之 tác dư thực/tự Pháp (thực/tự hữu nhị chủng nhất giả chánh thực/tự nhị giả bất chánh thực bất chánh thực giả vị căn hành thực/tự đẳng thử phi chánh thực/tự phi túc chánh thực/tự giả vị phạn xiểu kiền phạn ngư cập nhục nhược/nhã chúc sơ xuất phủ dĩ thảo họa chi 不合者是正食不得食於五種食中若食一一食令飽足已捨威儀不作餘食法食者咽咽波逸提若欲食者持食至一 bất hợp giả thị chánh thực/tự bất đắc thực/tự ư ngũ chủng thực/tự trung nhược/nhã thực/tự nhất nhất thực lệnh bão túc dĩ xả uy nghi bất tác dư thực/tự pháp thực giả yết yết ba-dật-đề nhược/nhã dục thực/tự giả trì thực/tự chí nhất 未足食比丘所作如是言)大德。我足食已。 vị túc thực/tự Tỳ-kheo sở tác như thị ngôn )Đại Đức 。ngã túc thực/tự dĩ 。 知是看是此作餘食法。(彼比丘應取少許食已語此比丘言)長老我已食止汝取食之。 tri thị khán thị thử tác dư thực/tự Pháp 。(bỉ Tỳ-kheo ưng thủ thiểu hứa thực/tự dĩ ngữ thử Tỳ-kheo ngôn )Trưởng-lão ngã dĩ thực/tự chỉ nhữ thủ thực/tự chi 。 (彼應答言)爾(作此法已得隨意食)。 (bỉ ưng đáp ngôn )nhĩ (tác thử pháp dĩ đắc tùy ý thực/tự )。 別眾食白入出法(別眾者若四人若過四人若二人三人隨意食四人若過應分二部更互 biệt chúng thực/tự bạch nhập xuất Pháp (biệt chúng giả nhược/nhã tứ nhân nhược quá tứ nhân nhược/nhã nhị nhân tam nhân tùy ý thực/tự tứ nhân nhược quá ưng phần nhị bộ cánh hỗ 食若比丘有別眾食因緣欲入食者當起白言)。 thực/tự nhược/nhã Tỳ-kheo hữu biệt chúng thực/tự nhân duyên dục nhập thực/tự giả đương khởi bạch ngôn )。 我有某別眾食緣欲求入(佛言當聽隨上座次入別眾食緣者病時作衣時施衣時道行時船行時大眾集時沙門施食時。 ngã hữu mỗ biệt chúng thực/tự duyên dục cầu nhập (Phật ngôn đương thính tùy Thượng tọa thứ nhập biệt chúng thực/tự duyên giả bệnh thời tác y thời thí y thời đạo hạnh/hành/hàng thời thuyền hạnh/hành/hàng thời Đại chúng tập thời Sa Môn thí thực thời 。 若比丘無別眾食因緣彼比丘即當起白言)。 nhược/nhã Tỳ-kheo vô biệt chúng thực/tự nhân duyên bỉ Tỳ-kheo tức đương khởi bạch ngôn )。 我於此別眾食中無因緣欲求出(佛言聽出若比丘別眾食咽咽波逸提。若有因緣不說突吉羅)。 ngã ư thử biệt chúng thực/tự trung vô nhân duyên dục cầu xuất (Phật ngôn thính xuất nhược/nhã Tỳ-kheo biệt chúng thực/tự yết yết ba-dật-đề 。nhược/nhã hữu nhân duyên bất thuyết đột cát la )。 前食後食詣餘家囑授法(諸比丘大有請處畏慎不敢入城佛言聽諸比 tiền thực/tự hậu thực/tự nghệ dư gia chúc thọ/thụ Pháp (chư Tỳ-kheo Đại hữu thỉnh xứ/xử úy thận bất cảm nhập thành Phật ngôn thính chư bỉ 丘相囑入城若獨一房者當囑比房比丘作如是言)大德一心念。 khâu tướng chúc nhập thành nhược/nhã độc nhất phòng giả đương chúc bỉ phòng Tỳ-kheo tác như thị ngôn )Đại Đức nhất tâm niệm 。 我某甲比丘已。受某甲請。今有某緣。入某聚落。 ngã mỗ giáp Tỳ-kheo dĩ 。thọ/thụ mỗ giáp thỉnh 。kim hữu mỗ duyên 。nhập mỗ tụ lạc 。 至某甲家。 chí mỗ giáp gia 。 白大德令知(病時作衣時施衣時開不囑授若囑授已欲誨所去處而中道還或不至所囑處更詣餘家乃至庫藏處聚落邊房及尼伽藍若至所囑 bạch Đại Đức lệnh tri (bệnh thời tác y thời thí y thời khai bất chúc thọ/thụ nhược/nhã chúc thọ/thụ dĩ dục hối sở khứ xứ/xử nhi trung đạo hoàn hoặc bất chí sở chúc xứ/xử cánh nghệ dư gia nãi chí khố tạng xứ/xử tụ lạc biên phòng cập ni già lam nhược/nhã chí sở chúc 處白衣家還出如是等皆失前囑授若欲往者當更囑授)。 xứ/xử bạch y gia hoàn xuất như thị đẳng giai thất tiền chúc thọ/thụ nhược/nhã dục vãng giả đương cánh chúc thọ/thụ )。 非時入聚落囑授法(若有僧事塔寺事瞻病比丘事聽囑授入聚落若獨房者當囑比 phi thời nhập tụ lạc chúc thọ/thụ Pháp (nhược hữu tăng sự tháp tự sự chiêm bệnh Tỳ-kheo sự thính chúc thọ/thụ nhập tụ lạc nhược/nhã độc phòng giả đương chúc bỉ 房比丘作如是言)長老一心念。我某甲比丘。 phòng Tỳ-kheo tác như thị ngôn )Trưởng-lão nhất tâm niệm 。ngã mỗ giáp Tỳ-kheo 。 非時入某聚落。至某甲家為某緣故。 phi thời nhập mỗ tụ lạc 。chí mỗ giáp gia vi/vì/vị mỗ duyên cố 。 白長老令知(若道由村過若有啟白若喚受請或為力勢所持繫縛等不犯)。 bạch Trưởng-lão lệnh tri (nhược/nhã đạo do thôn quá/qua nhược hữu khải bạch nhược/nhã hoán thọ/thụ thỉnh hoặc vi/vì/vị lực thế sở trì hệ phược đẳng bất phạm )。   修奉篇第十七   tu phụng thiên đệ thập thất 爾時世尊告諸比丘。汝等諦聽善思念之。 nhĩ thời Thế Tôn cáo chư Tỳ-kheo 。nhữ đẳng đế thính thiện tư niệm chi 。 若比丘說相似文句。遮法毘尼。 nhược/nhã Tỳ-kheo thuyết tương tự văn cú 。già Pháp tỳ ni 。 此比丘令多人不得利益。作諸苦業以滅正法。 thử Tỳ-kheo lệnh đa nhân bất đắc lợi ích 。tác chư khổ nghiệp dĩ diệt chánh pháp 。 若比丘隨順文句。不違法毘尼。如此比丘利益多人。 nhược/nhã Tỳ-kheo tùy thuận văn cú 。bất vi Pháp tỳ ni 。như thử Tỳ-kheo lợi ích đa nhân 。 不令作眾苦業。正法久住。是故諸比丘。 bất lệnh tác chúng khổ nghiệp 。chánh pháp cửu trụ 。thị cố chư Tỳ-kheo 。 汝等當隨順文句。勿令增減違法毘尼。當如是學。 nhữ đẳng đương tùy thuận văn cú 。vật lệnh tăng giảm vi Pháp tỳ ni 。đương như thị học 。 佛說如是。諸比丘聞。歡喜信樂受持。 Phật thuyết như thị 。chư Tỳ-kheo văn 。hoan hỉ tín lạc/nhạc thọ trì 。 爾時佛告諸比丘。如來出世。見眾過失故。 nhĩ thời Phật cáo chư Tỳ-kheo 。Như Lai xuất thế 。kiến chúng quá thất cố 。 以一義為諸聲聞結戒。攝取於僧。以此一義故。 dĩ nhất nghĩa vi/vì/vị chư Thanh văn kết giới 。nhiếp thủ ư tăng 。dĩ thử nhất nghĩa cố 。 如來為諸聲聞結戒。佛說如是。諸比丘聞。 Như Lai vi/vì/vị chư Thanh văn kết giới 。Phật thuyết như thị 。chư Tỳ-kheo văn 。 歡喜信樂受持。乃至正法久住。句句亦如是。 hoan hỉ tín lạc/nhạc thọ trì 。nãi chí chánh pháp cửu trụ 。cú cú diệc như thị 。 爾時佛告諸比丘。如來出世。以一義故。 nhĩ thời Phật cáo chư Tỳ-kheo 。Như Lai xuất thế 。dĩ nhất nghĩa cố 。 為諸比丘制呵責羯磨。攝取於僧。以是一義故。 vi/vì/vị chư Tỳ-kheo chế ha trách Yết-ma 。nhiếp thủ ư tăng 。dĩ thị nhất nghĩa cố 。 如來出世。為諸比丘制呵責羯磨。佛說如是。 Như Lai xuất thế 。vi/vì/vị chư Tỳ-kheo chế ha trách Yết-ma 。Phật thuyết như thị 。 諸比丘聞。歡喜信樂受持。乃至正法久住。 chư Tỳ-kheo văn 。hoan hỉ tín lạc/nhạc thọ trì 。nãi chí chánh pháp cửu trụ 。 句句亦如是。如是擯羯磨。依止羯磨。 cú cú diệc như thị 。như thị bấn Yết-ma 。y chỉ Yết-ma 。 遮不至白衣家羯磨。作不見罪舉羯磨。不懺悔羯磨。 già bất chí bạch y gia Yết-ma 。tác bất kiến tội cử Yết-ma 。bất sám hối Yết-ma 。 惡見不捨羯磨。檢校法律所制。 ác kiến bất xả Yết-ma 。kiểm giáo pháp luật sở chế 。 制受依止制梵罰。制舉制憶念。制求聽制自言。 chế thọ/thụ y chỉ chế phạm phạt 。chế cử chế ức niệm 。chế cầu thính chế tự ngôn 。 制遮阿(少/兔)婆陀。制遮說戒。制遮自恣。制戒制說戒。 chế già a (Nậu )Bà đà 。chế già thuyết giới 。chế già Tự Tứ 。chế giới chế thuyết giới 。 制布薩制布薩羯磨。制自恣制自恣羯磨。 chế bố tát chế bố tát Yết-ma 。chế Tự Tứ chế Tự Tứ Yết-ma 。 制單白羯磨。制白二羯磨。制白四羯磨。 chế đan bạch Yết-ma 。chế bạch nhị Yết-ma 。chế bạch tứ yết ma 。 制與覆藏與本日治與摩那埵與出罪。制四波羅夷。 chế dữ phước tạng dữ bổn nhật trì dữ ma na đoá dữ xuất tội 。chế tứ Ba la di 。 制十三僧伽婆尸沙二不定法三十尼薩耆九十波 chế thập tam tăng già bà thi sa nhị bất định pháp tam thập ni tát kì cửu thập ba 逸提四波羅提提舍尼式叉迦羅尼七滅諍。 dật Đề tứ Ba la đề đề xá ni thức xoa ca la ni thất diệt tránh 。 一一句如呵責羯磨。 nhất nhất cú như ha trách Yết-ma 。 爾時佛告諸比丘。有二見。出家人不應行。 nhĩ thời Phật cáo chư Tỳ-kheo 。hữu nhị kiến 。xuất gia nhân bất ưng hạnh/hành/hàng 。 非法見法法見非法。復有二見。毘尼言非毘尼。 phi pháp kiến pháp pháp kiến phi pháp 。phục hưũ nhị kiến 。tỳ ni ngôn phi tỳ ni 。 非毘尼言毘尼。復有二見。非犯見犯。 phi tỳ ni ngôn tỳ ni 。phục hưũ nhị kiến 。phi phạm kiến phạm 。 犯見非犯。復有二見。輕而見重。重而見輕。 phạm kiến phi phạm 。phục hưũ nhị kiến 。khinh nhi kiến trọng 。trọng nhi kiến khinh 。 復有二見。有餘見無餘。無餘見有餘。復有二見。 phục hưũ nhị kiến 。hữu dư kiến vô dư 。vô dư kiến hữu dư 。phục hưũ nhị kiến 。 麁惡見非麁惡。非麁惡見麁惡。復有二見。 thô ác kiến phi thô ác 。phi thô ác kiến thô ác 。phục hưũ nhị kiến 。 舊法見非舊法。非舊法見舊法。復有二見。 cựu pháp kiến phi cựu Pháp 。phi cựu pháp kiến cựu Pháp 。phục hưũ nhị kiến 。 制見非制。非制見制。復有二見。說見非說。 chế kiến phi chế 。phi chế kiến chế 。phục hưũ nhị kiến 。thuyết kiến phi thuyết 。 非說見說。復有二見。酒見非酒。非酒見酒。 phi thuyết kiến thuyết 。phục hưũ nhị kiến 。tửu kiến phi tửu 。phi tửu kiến tửu 。 復有二見。飲見非飲。非飲見飲。復有二見。 phục hưũ nhị kiến 。ẩm kiến phi ẩm 。phi ẩm kiến ẩm 。phục hưũ nhị kiến 。 食見非食。非食見食。復有二見。時見非時。 thực/tự kiến phi thực 。phi thực kiến thực/tự 。phục hưũ nhị kiến 。thời kiến phi thời 。 非時見時。復有二見。淨見不淨。不淨見淨。 phi thời kiến thời 。phục hưũ nhị kiến 。tịnh kiến bất tịnh 。bất tịnh kiến tịnh 。 復有二見。重見非重。非重見重。復有二見。 phục hưũ nhị kiến 。trọng kiến phi trọng 。phi trọng kiến trọng 。phục hưũ nhị kiến 。 難見非難。非難見難。復有二見。無蟲見蟲。 nạn/nan kiến phi nạn/nan 。phi nạn/nan kiến nạn/nan 。phục hưũ nhị kiến 。vô trùng kiến trùng 。 蟲見無蟲。復有二見。破見不破。不破見破。 trùng kiến vô trùng 。phục hưũ nhị kiến 。phá kiến bất phá 。bất phá kiến phá 。 復有二見。種見非種。非種見種。復有二見。 phục hưũ nhị kiến 。chủng kiến phi chủng 。phi chủng kiến chủng 。phục hưũ nhị kiến 。 已解義見未解。未解義見已解。復有二見。 dĩ giải nghĩa kiến vị giải 。vị giải nghĩa kiến dĩ giải 。phục hưũ nhị kiến 。 可親見非親。非親見可親。復有二見。怖見不怖。 khả thân kiến phi thân 。phi thân kiến khả thân 。phục hưũ nhị kiến 。bố/phố kiến bất bố 。 不怖見怖。復有二見。道見非道。非道見道。 bất bố kiến bố/phố 。phục hưũ nhị kiến 。đạo kiến phi đạo 。phi đạo kiến đạo 。 復有二見。可行見非行。非行見可行。復有二見。 phục hưũ nhị kiến 。khả hạnh/hành/hàng kiến phi hạnh/hành/hàng 。phi hạnh/hành/hàng kiến khả hạnh/hành/hàng 。phục hưũ nhị kiến 。 出離見不出離。不出離見出離。復有二見。 xuất ly kiến bất xuất ly 。bất xuất ly kiến xuất ly 。phục hưũ nhị kiến 。 棄見不棄。不棄見棄。復有二見。見世間常。 khí kiến bất khí 。bất khí kiến khí 。phục hưũ nhị kiến 。kiến thế gian thường 。 見世間無常。復有二見。見世界有際。見世界無際。 kiến thế gian vô thường 。phục hưũ nhị kiến 。kiến thế giới hữu tế 。kiến thế giới vô tế 。 復有二見。是身是命。身異命異。復有二見。 phục hưũ nhị kiến 。thị thân thị mạng 。thân dị mạng dị 。phục hưũ nhị kiến 。 有如來滅度。無如來滅度。復有二見。 hữu Như Lai diệt độ 。vô Như Lai diệt độ 。phục hưũ nhị kiến 。 有無如來滅度。非有無如來滅度。於佛法內有如是二見。 hữu vô Như Lai diệt độ 。phi hữu vô Như Lai diệt độ 。ư Phật Pháp nội hữu như thị nhị kiến 。 出家人不應修行。若修行如法治。佛說如是。 xuất gia nhân bất ưng tu hành 。nhược/nhã tu hành như pháp trì 。Phật thuyết như thị 。 諸比丘聞。歡喜信樂受持。 chư Tỳ-kheo văn 。hoan hỉ tín lạc/nhạc thọ trì 。 爾時佛告諸比丘。有二種人住不安樂。 nhĩ thời Phật cáo chư Tỳ-kheo 。hữu nhị chủng nhân trụ/trú bất an lạc/nhạc 。 一憙嗔。二懷怨。復有二法。一急性二難捨。 nhất hỉ sân 。nhị hoài oán 。phục hưũ nhị Pháp 。nhất cấp tánh nhị nạn/nan xả 。 復有二法。一慳二嫉妬。復有二法。一欺詐二諂曲。 phục hưũ nhị Pháp 。nhất xan nhị tật đố 。phục hưũ nhị Pháp 。nhất khi trá nhị siểm khúc 。 復有二法。一自高二憙諍。復有二法。 phục hưũ nhị Pháp 。nhất tự cao nhị hỉ tránh 。phục hưũ nhị Pháp 。 一好飾二放逸。復有二法。一慢二增上慢。復有二法。 nhất hảo sức nhị phóng dật 。phục hưũ nhị Pháp 。nhất mạn nhị tăng thượng mạn 。phục hưũ nhị Pháp 。 一貪二恚。復有二法。一自譽二毀他。復有二法。 nhất tham nhị nhuế/khuể 。phục hưũ nhị Pháp 。nhất tự dự nhị hủy tha 。phục hưũ nhị Pháp 。 一邪見二邊見。復有二法。 nhất tà kiến nhị biên kiến 。phục hưũ nhị Pháp 。 一有難教二不受訓導。佛說如是。諸比丘聞。歡喜信樂受持。 nhất hữu nạn/nan giáo nhị bất thọ/thụ huấn đạo 。Phật thuyết như thị 。chư Tỳ-kheo văn 。hoan hỉ tín lạc/nhạc thọ trì 。 爾時佛告諸比丘。破戒墮二道。地獄畜生中。 nhĩ thời Phật cáo chư Tỳ-kheo 。phá giới đọa nhị đạo 。địa ngục súc sanh trung 。 持戒生二道。生天及人中。屏處造惡業。 trì giới sanh nhị đạo 。sanh thiên cập nhân trung 。bình xứ/xử tạo ác nghiệp 。 生墮於二道地獄及畜生。屏處造善業。 sanh đọa ư nhị đạo địa ngục cập súc sanh 。bình xứ/xử tạo thiện nghiệp 。 得生於二道。生天及人中。邪見生二道。地獄及畜生。 đắc sanh ư nhị đạo 。sanh thiên cập nhân trung 。tà kiến sanh nhị đạo 。địa ngục cập súc sanh 。 正見生二道。生天及人中。 chánh kiến sanh nhị đạo 。sanh thiên cập nhân trung 。 佛聖弟子天人中尊貴。有二法不得解脫。一犯戒二不見犯。 Phật thánh đệ tử Thiên nhân trung tôn quý 。hữu nhị Pháp bất đắc giải thoát 。nhất phạm giới nhị bất kiến phạm 。 有二法自得解脫。一不犯二見犯。 hữu nhị Pháp tự đắc giải thoát 。nhất bất phạm nhị kiến phạm 。 有二法不得解脫。一犯而不見罪。二見犯而不如法懺悔。 hữu nhị Pháp bất đắc giải thoát 。nhất phạm nhi bất kiến tội 。nhị kiến phạm nhi bất như pháp sám hối 。 有二法自得解脫。一見犯罪。 hữu nhị Pháp tự đắc giải thoát 。nhất kiến phạm tội 。 二犯而能如法懺悔。有二法不得解脫。一見罪不如法懺悔。 nhị phạm nhi năng như pháp sám hối 。hữu nhị Pháp bất đắc giải thoát 。nhất kiến tội bất như pháp sám hối 。 二若如法懺而彼不受。有二法自得解脫。 nhị nhược như Pháp sám nhi bỉ bất thọ/thụ 。hữu nhị Pháp tự đắc giải thoát 。 一見罪能如法懺。二如法懺者彼能如法受。 nhất kiến tội năng như pháp sám 。nhị như pháp sám giả bỉ năng như pháp thụ 。 縛不縛亦如是。有二種清淨。一不犯二懺悔。 phược bất phược diệc như thị 。hữu nhị chủng thanh tịnh 。nhất bất phạm nhị sám hối 。 佛說如是。諸比丘聞。歡喜信樂受持。 Phật thuyết như thị 。chư Tỳ-kheo văn 。hoan hỉ tín lạc/nhạc thọ trì 。 爾時佛告諸比丘。有二眾。一法語眾。 nhĩ thời Phật cáo chư Tỳ-kheo 。hữu nhị chúng 。nhất pháp ngữ chúng 。 二非法語眾。何等非法語眾。眾中不用法毘尼。 nhị phi pháp ngữ chúng 。hà đẳng phi pháp ngữ chúng 。chúng trung bất dụng Pháp tỳ ni 。 不以佛所教而說。應教不教而住。 bất dĩ Phật sở giáo nhi thuyết 。ưng giáo bất giáo nhi trụ/trú 。 應滅不滅而住。是為非法語眾。何等法語眾。 ưng diệt bất diệt nhi trụ/trú 。thị vi/vì/vị phi pháp ngữ chúng 。hà đẳng pháp ngữ chúng 。 眾中用法毘尼。隨佛所教而說。應教教而住。 chúng trung dụng Pháp tỳ ni 。tùy Phật sở giáo nhi thuyết 。ưng giáo giáo nhi trụ/trú 。 應滅滅而住。是為法語眾。此二眾中法語眾。 ưng diệt diệt nhi trụ/trú 。thị vi/vì/vị pháp ngữ chúng 。thử nhị chúng trung pháp ngữ chúng 。 我讚歎為尊。佛說如是。諸比丘聞。 ngã tán thán vi/vì/vị tôn 。Phật thuyết như thị 。chư Tỳ-kheo văn 。 歡喜信樂受持。 hoan hỉ tín lạc/nhạc thọ trì 。 復有二眾。如法眾不如法眾。何等不如法眾。 phục hưũ nhị chúng 。như pháp chúng bất như pháp chúng 。hà đẳng bất như pháp chúng 。 眾中若非法者有力。如法者無力。 chúng trung nhược/nhã phi pháp giả hữu lực 。như pháp giả vô lực 。 非法者得伴如法者不得伴。作非法羯磨。不作法羯磨。 phi pháp giả đắc bạn như pháp giả bất đắc bạn 。tác phi pháp Yết-ma 。bất tác pháp Yết-ma 。 作非毘尼羯磨。不作毘尼羯磨。非法便行。 tác phi tỳ ni Yết-ma 。bất tác tỳ ni Yết-ma 。phi pháp tiện hạnh/hành/hàng 。 是法不行。是為非法眾。何等如法眾。 thị pháp bất hạnh/hành 。thị vi/vì/vị phi pháp chúng 。hà đẳng như pháp chúng 。 若眾中如法者有力。非法者無力。如法者得伴。 nhược/nhã chúng trung như pháp giả hữu lực 。phi pháp giả vô lực 。như pháp giả đắc bạn 。 不如法者不得伴。作法羯磨。不作非法羯磨。 bất như pháp giả bất đắc bạn 。tác pháp Yết-ma 。bất tác phi pháp Yết-ma 。 作毘尼羯磨。不作非毘尼羯磨。是法行。非法滅。 tác tỳ ni Yết-ma 。bất tác phi tỳ ni Yết-ma 。thị pháp hạnh/hành/hàng 。phi pháp diệt 。 是為如法眾。此二眾中如法眾。我讚歎為尊。 thị vi/vì/vị như pháp chúng 。thử nhị chúng trung như pháp chúng 。ngã tán thán vi/vì/vị tôn 。 佛說如是。諸比丘聞。歡喜信樂受持。有二眾。 Phật thuyết như thị 。chư Tỳ-kheo văn 。hoan hỉ tín lạc/nhạc thọ trì 。hữu nhị chúng 。 等眾不等眾亦如是。 đẳng chúng bất đẳng chúng diệc như thị 。 爾時佛告諸比丘。若國法王力弱。眾賊熾盛。 nhĩ thời Phật cáo chư Tỳ-kheo 。nhược/nhã quốc pháp vương lực nhược 。chúng tặc sí thịnh 。 爾時法王不得安樂出入。 nhĩ thời pháp vương bất đắc an lạc xuất nhập 。 邊國小王不順教令。國界人民亦不安樂出入。 biên quốc Tiểu Vương bất thuận giáo lệnh 。quốc giới nhân dân diệc bất an lạc/nhạc xuất nhập 。 生業休廢憂苦損減。不得利益。如是非法比丘有力。 sanh nghiệp hưu phế ưu khổ tổn giảm 。bất đắc lợi ích 。như thị phi Pháp Tỳ-kheo hữu lực 。 是法比丘無力。如法比丘不得安樂。 thị pháp Tỳ-kheo vô lực 。như pháp Tỳ-kheo bất đắc an lạc 。 若在眾中亦不得語。若在空處住。是時作非法羯磨。 nhược/nhã tại chúng trung diệc bất đắc ngữ 。nhược/nhã tại không xứ trụ 。Thị thời tác phi pháp Yết-ma 。 不作法羯磨。作非毘尼羯磨。不作毘尼羯磨。 bất tác pháp Yết-ma 。tác phi tỳ ni Yết-ma 。bất tác tỳ ni Yết-ma 。 非法便行。是法不行。彼不勤行精進。未得令得。 phi pháp tiện hạnh/hành/hàng 。thị pháp bất hạnh/hành 。bỉ bất cần hạnh/hành/hàng tinh tấn 。vị đắc lệnh đắc 。 未入令入。未證令證。 vị nhập lệnh nhập 。vị chứng lệnh chứng 。 則令諸天人民不得利益長夜受苦。佛說如是。諸比丘聞。 tức lệnh chư Thiên Nhân dân bất đắc lợi ích trường/trưởng dạ thọ khổ 。Phật thuyết như thị 。chư Tỳ-kheo văn 。 歡喜信樂受持。 hoan hỉ tín lạc/nhạc thọ trì 。 爾時佛告諸比丘。若國法王力強眾賊力弱。 nhĩ thời Phật cáo chư Tỳ-kheo 。nhược/nhã quốc pháp vương lực cường chúng tặc lực nhược 。 皆來歸伏或復逃竄。時法王安樂出入。 giai lai quy phục hoặc phục đào thoán 。thời pháp vương an lạc xuất nhập 。 無有憂慮。邊國小王順從教令。 vô hữu ưu lự 。biên quốc Tiểu Vương thuận tùng giáo lệnh 。 境內人民亦得安樂。生業自恣無諸憂苦。多得利益無有損減。 cảnh nội nhân dân diệc đắc an lạc 。sanh nghiệp Tự Tứ vô chư ưu khổ 。đa đắc lợi ích vô hữu tổn giảm 。 如是如法比丘得力。非法比丘無力。 như thị như pháp Tỳ-kheo đắc lực 。phi pháp Tỳ-kheo vô lực 。 非法比丘來至如法比丘所。隨順教令不敢違逆。 phi pháp Tỳ-kheo lai chí như pháp Tỳ-kheo sở 。tùy thuận giáo lệnh bất cảm vi nghịch 。 若當逃竄不作眾惡。爾時如法比丘安隱得樂。 nhược/nhã đương đào thoán bất tác chúng ác 。nhĩ thời như pháp Tỳ-kheo an ổn đắc lạc/nhạc 。 若在僧中得語。若在空處住。作如法羯磨。 nhược/nhã tại tăng trung đắc ngữ 。nhược/nhã tại không xứ trụ 。tác như pháp Yết-ma 。 不作非法羯磨。作毘尼羯磨。不作非毘尼羯磨。 bất tác phi pháp Yết-ma 。tác tỳ ni Yết-ma 。bất tác phi tỳ ni Yết-ma 。 是法便行。非法不行。勤修精進。未得能得。 thị pháp tiện hạnh/hành/hàng 。phi pháp bất hạnh/hành 。cần tu tinh tấn 。vị đắc năng đắc 。 未入能入。未證能證。則令諸天人民得大利益。 vị nhập năng nhập 。vị chứng năng chứng 。tức lệnh chư Thiên Nhân dân đắc Đại lợi ích 。 佛說如是。諸比丘聞。歡喜信樂受持。 Phật thuyết như thị 。chư Tỳ-kheo văn 。hoan hỉ tín lạc/nhạc thọ trì 。 爾時舍利弗告諸比丘。諸長老。 nhĩ thời Xá-lợi-phất cáo chư Tỳ-kheo 。chư Trưởng-lão 。 若有鬪諍舉他比丘及有罪比丘不自觀察。 nhược hữu đấu tranh cử tha Tỳ-kheo cập hữu tội Tỳ-kheo bất tự quan sát 。 當知此諍遂更增長。不得如法如毘尼除滅。 đương tri thử tránh toại cánh tăng trưởng 。bất đắc như pháp như tỳ ni trừ diệt 。 諸比丘不安樂。 chư Tỳ-kheo bất an lạc/nhạc 。 若比丘共諍舉他比丘及有罪者各自觀過。當知此諍不復增長深重。 nhược/nhã Tỳ-kheo cọng tránh cử tha Tỳ-kheo cập hữu tội giả các tự quán quá/qua 。đương tri thử tránh bất phục tăng trưởng thâm trọng 。 得如法如毘尼除滅。諸比丘便得安樂住。 đắc như pháp như tỳ ni trừ diệt 。chư Tỳ-kheo tiện đắc an lạc trụ 。 諸比丘云何自觀過。有罪比丘作是念。我犯如是事。 chư Tỳ-kheo vân hà tự quán quá/qua 。hữu tội Tỳ-kheo tác thị niệm 。ngã phạm như thị sự 。 彼見我犯非。我若不犯者。彼不得見我犯非。 bỉ kiến ngã phạm phi 。ngã nhược/nhã bất phạm giả 。bỉ bất đắc kiến ngã phạm phi 。 以我犯故。令彼見我。我今應自悔過。 dĩ ngã phạm cố 。lệnh bỉ kiến ngã 。ngã kim ưng tự hối quá 。 令彼不復以惡語呵我。我若如是。使善法增長。 lệnh bỉ bất phục dĩ ác ngữ ha ngã 。ngã nhược như thị 。sử thiện Pháp tăng trưởng 。 是為比丘能自觀其過。云何舉他比丘自觀其過。 thị vi/vì/vị Tỳ-kheo năng tự quán kỳ quá/qua 。vân hà cử tha Tỳ-kheo tự quán kỳ quá/qua 。 彼作如是念。彼比丘犯非。令我得見。 bỉ tác như thị niệm 。bỉ Tỳ-kheo phạm phi 。lệnh ngã đắc kiến 。 若彼不犯非者。我則不見。以彼犯非故。令我得見。 nhược/nhã bỉ bất phạm phi giả 。ngã tức bất kiến 。dĩ bỉ phạm phi cố 。lệnh ngã đắc kiến 。 若彼自能至誠懺悔者。不令我出惡言。 nhược/nhã bỉ tự năng chí thành sám hối giả 。bất lệnh ngã xuất ác ngôn 。 如是令善法增長。是為舉他比丘自觀其過。 như thị lệnh thiện Pháp tăng trưởng 。thị vi/vì/vị cử tha Tỳ-kheo tự quán kỳ quá/qua 。 若比丘有諍事。舉他比丘有罪比丘。 nhược/nhã Tỳ-kheo hữu tránh sự 。cử tha Tỳ-kheo hữu tội Tỳ-kheo 。 能作如是自觀其過。當知此過不復增長。 năng tác như thị tự quán kỳ quá/qua 。đương tri thử quá/qua bất phục tăng trưởng 。 如法如毘尼如佛所教。諸比丘得安樂住。舍利弗說如是。 như pháp như tỳ ni như Phật sở giáo 。chư Tỳ-kheo đắc an lạc trụ 。Xá-lợi-phất thuyết như thị 。 諸比丘聞。歡喜信樂受持。 chư Tỳ-kheo văn 。hoan hỉ tín lạc/nhạc thọ trì 。 爾時有眾多比丘。 nhĩ thời hữu chúng đa Tỳ-kheo 。 往世尊所頭面禮足却坐一面。白世尊言。大德。是法之主。說言學。 vãng Thế Tôn sở đầu diện lễ túc khước tọa nhất diện 。bạch Thế Tôn ngôn 。Đại Đức 。thị pháp chi chủ 。thuyết ngôn học 。 云何為學。佛告諸比丘。學於戒故言學。 vân hà vi học 。Phật cáo chư Tỳ-kheo 。học ư giới cố ngôn học 。 云何學戒。增戒學增心學增慧學。是故言學。 vân hà học giới 。tăng giới học tăng tâm học tăng tuệ học 。thị cố ngôn học 。 彼增戒學增心學增慧學時。 bỉ tăng giới học tăng tâm học tăng tuệ học thời 。 得調伏貪欲瞋恚愚癡盡。彼得貪欲瞋癡盡已。不造不善不近諸惡。 đắc điều phục tham dục sân khuể ngu si tận 。bỉ đắc tham dục sân si tận dĩ 。bất tạo bất thiện bất cận chư ác 。 是故言學。佛說如是。諸比丘聞。 thị cố ngôn học 。Phật thuyết như thị 。chư Tỳ-kheo văn 。 歡喜信樂受持。 hoan hỉ tín lạc/nhạc thọ trì 。 爾時佛問諸比丘。汝云何學。云何為學。 nhĩ thời Phật vấn chư Tỳ-kheo 。nhữ vân hà học 。vân hà vi học 。 諸比丘白佛言。大德。是法之根本。為法之主。 chư Tỳ-kheo bạch Phật ngôn 。Đại Đức 。thị pháp chi căn bản 。vi/vì/vị Pháp chi chủ 。 如世尊向所說。我等受持故言學。復有三學。 như Thế Tôn hướng sở thuyết 。ngã đẳng thọ trì cố ngôn học 。phục hưũ tam học 。 增戒學增心學增慧學。學此三學。 tăng giới học tăng tâm học tăng tuệ học 。học thử tam học 。 得須陀洹斯陀含阿那含阿羅漢果。 đắc Tu đà Hoàn Tư đà hàm A-na-hàm A-la-hán quả 。 是故當勤精進學此三學。爾時阿難在波羅梨子城雞園中。 thị cố đương cần tinh tấn học thử tam học 。nhĩ thời A-nan tại ba la lê tử thành Kê viên trung 。 時有孔雀冠婆羅門至阿難所問訊已在一面坐。 thời hữu Khổng-tước quan Bà-la-môn chí A-nan sở vấn tấn dĩ tại nhất diện tọa 。 白阿難言。沙門瞿曇。 bạch A-nan ngôn 。sa môn Cồ đàm 。 何故為諸比丘制增戒學增淨行學增波羅提木叉學。阿難答言。 hà cố vi/vì/vị chư Tỳ-kheo chế tăng giới học tăng tịnh hạnh học tăng Ba la đề mộc xoa học 。A-nan đáp ngôn 。 所以爾者。為調伏貪欲瞋恚愚癡令盡故。 sở dĩ nhĩ giả 。vi/vì/vị điều phục tham dục sân khuể ngu si lệnh tận cố 。 世尊為諸比丘制戒。復問言。若比丘得阿羅漢漏盡。 Thế Tôn vi/vì/vị chư Tỳ-kheo chế giới 。phục vấn ngôn 。nhược/nhã Tỳ-kheo đắc A-la-hán lậu tận 。 彼何所學。阿難答言。貪欲瞋恚愚癡盡。 bỉ hà sở học 。A-nan đáp ngôn 。tham dục sân khuể ngu si tận 。 不造不善不近諸惡。所作已辦。名為無學。 bất tạo bất thiện bất cận chư ác 。sở tác dĩ biện 。danh vi vô học 。 婆羅門言。如向所說便為無學耶。阿難答言如是。 Bà-la-môn ngôn 。như hướng sở thuyết tiện vi/vì/vị vô học da 。A-nan đáp ngôn như thị 。 孔雀冠婆羅門聞已。歡喜信樂受持。 Khổng-tước quan Bà-la-môn văn dĩ 。hoan hỉ tín lạc/nhạc thọ trì 。 佛告迦葉比丘言。若上座既不學戒。亦不讚歎戒。 Phật cáo Ca-diếp Tỳ-kheo ngôn 。nhược/nhã Thượng tọa ký bất học giới 。diệc bất tán thán giới 。 若有餘比丘樂學戒讚歎戒者。 nhược hữu dư Tỳ-kheo lạc/nhạc học giới tán thán giới giả 。 亦復不能以時勸勉讚歎。迦葉比丘。我不讚歎如是上座。 diệc phục bất năng dĩ thời khuyến miễn tán thán 。Ca-diếp Tỳ-kheo 。ngã bất tán thán như thị Thượng tọa 。 何以故。若我讚歎者。令諸比丘親近。 hà dĩ cố 。nhược/nhã ngã tán thán giả 。lệnh chư Tỳ-kheo thân cận 。 若有親近者。令餘人習學其法。若有習學其法。 nhược hữu thân cận giả 。lệnh dư nhân tập học kỳ Pháp 。nhược hữu tập học kỳ Pháp 。 長夜受苦。是故迦葉比丘。我見如是上座過失。 trường/trưởng dạ thọ khổ 。thị cố Ca-diếp Tỳ-kheo 。ngã kiến như thị Thượng tọa quá thất 。 故不讚歎(若中座下座亦如是。次有上中下座如法。反上句是)。 cố bất tán thán (nhược/nhã trung tọa hạ tọa diệc như thị 。thứ hữu thượng trung hạ tọa như pháp 。phản thượng cú thị )。 爾時佛告諸比丘。譬如有驢。與群牛共行。 nhĩ thời Phật cáo chư Tỳ-kheo 。thí như hữu lư 。dữ quần ngưu cọng hạnh/hành/hàng 。 自言。我亦是牛。我亦是牛。而驢毛不似牛脚。 tự ngôn 。ngã diệc thị ngưu 。ngã diệc thị ngưu 。nhi lư mao bất tự ngưu cước 。 不似牛音聲。亦不似牛而與牛共行。自言是牛。 bất tự ngưu âm thanh 。diệc bất tự ngưu nhi dữ ngưu cọng hạnh/hành/hàng 。tự ngôn thị ngưu 。 如是有癡人。隨逐如法比丘。自言是比丘。 như thị hữu si nhân 。tùy trục như pháp Tỳ-kheo 。tự ngôn thị Tỳ-kheo 。 此癡人。無有增戒增心增慧。 thử si nhân 。vô hữu tăng giới tăng tâm tăng tuệ 。 如善比丘與眾僧共行。自言。我是比丘。是故汝等。 như thiện Tỳ-kheo dữ chúng tăng cọng hạnh/hành/hàng 。tự ngôn 。ngã thị Tỳ-kheo 。thị cố nhữ đẳng 。 當勤修習增戒學增心增慧學。佛說如是。諸比丘聞。 đương cần tu tập tăng giới học tăng tâm tăng tuệ học 。Phật thuyết như thị 。chư Tỳ-kheo văn 。 歡喜信樂受持。 hoan hỉ tín lạc/nhạc thọ trì 。 爾時佛告諸比丘。有三學。 nhĩ thời Phật cáo chư Tỳ-kheo 。hữu tam học 。 增戒學增心學增慧學。何等增戒學。若比丘尊重於戒。 tăng giới học tăng tâm học tăng tuệ học 。hà đẳng tăng giới học 。nhược/nhã Tỳ-kheo tôn trọng ư giới 。 以戒為主。不重於定。不以定為主。不重於慧。 dĩ giới vi/vì/vị chủ 。bất trọng ư định 。bất dĩ định vi/vì/vị chủ 。bất trọng ư tuệ 。 不以慧為主。彼於此戒。若犯輕者懺悔。何以故。 bất dĩ tuệ vi/vì/vị chủ 。bỉ ư thử giới 。nhược/nhã phạm khinh giả sám hối 。hà dĩ cố 。 此中非如破器破石故。若是重戒。 thử trung phi như phá khí phá thạch cố 。nhược/nhã thị trọng giới 。 便應堅持善住於戒。應親近行。不毀闕行不染污行。 tiện ưng kiên trì thiện trụ/trú ư giới 。ưng thân cận hạnh/hành/hàng 。bất hủy khuyết hạnh/hành/hàng bất nhiễm ô hạnh/hành/hàng 。 常如是修習。彼斷下五使。於上涅槃不復還此。 thường như thị tu tập 。bỉ đoạn hạ ngũ sử 。ư thượng Niết-Bàn bất phục hoàn thử 。 若比丘重於戒以戒為主。重於定以定為主。 nhược/nhã Tỳ-kheo trọng ư giới dĩ giới vi/vì/vị chủ 。trọng ư định dĩ định vi/vì/vị chủ 。 不重於慧不以慧為主。如上若比丘。 bất trọng ư tuệ bất dĩ tuệ vi/vì/vị chủ 。như thượng nhược/nhã Tỳ-kheo 。 重於戒以戒為主。重於定以定為主。重於慧以慧為主。 trọng ư giới dĩ giới vi/vì/vị chủ 。trọng ư định dĩ định vi/vì/vị chủ 。trọng ư tuệ dĩ tuệ vi/vì/vị chủ 。 彼漏盡得無漏心解脫慧解脫。 bỉ lậu tận đắc vô lậu tâm giải thoát tuệ giải thoát 。 於現在前自知得證。我生已盡梵行已立。 ư hiện tại tiền tự tri đắc chứng 。ngã sanh dĩ tận phạm hạnh dĩ lập 。 所作已辦不復還此。滿足行者具滿成就。 sở tác dĩ biện bất phục hoàn thử 。mãn túc hành giả cụ mãn thành tựu 。 不滿足行者得不滿足成就。我說此戒無有唐捐。佛說如是。 bất mãn túc hành giả đắc bất mãn túc thành tựu 。ngã thuyết thử giới vô hữu đường quyên 。Phật thuyết như thị 。 諸比丘聞。歡喜信樂受持。復有三學。 chư Tỳ-kheo văn 。hoan hỉ tín lạc/nhạc thọ trì 。phục hưũ tam học 。 增戒增心增慧學。何等增戒學。若有比丘。 tăng giới tăng tâm tăng tuệ học 。hà đẳng tăng giới học 。nhược hữu Tỳ-kheo 。 具滿戒行少行定行少行慧行。彼斷下五使。 cụ mãn giới hạnh/hành/hàng thiểu hạnh/hành/hàng định hạnh/hành/hàng thiểu hạnh/hành/hàng tuệ hạnh/hành/hàng 。bỉ đoạn hạ ngũ sử 。 便於上涅槃不復還此。若不能至如是處。 tiện ư thượng Niết-Bàn bất phục hoàn thử 。nhược/nhã bất năng chí như thị xứ 。 能薄三結貪欲瞋恚癡。得斯陀含來生世間。便盡苦際。 năng bạc tam kết tham dục sân khuể si 。đắc Tư đà hàm lai sanh thế gian 。tiện tận khổ tế 。 若不能至如是處。能斷三結得須陀洹。 nhược/nhã bất năng chí như thị xứ 。năng đoạn tam kết đắc Tu đà Hoàn 。 不墮惡趣決定取道。七生天上七生人中。便盡苦際。 bất đọa ác thú quyết định thủ đạo 。thất sanh Thiên thượng thất sanh nhân trung 。tiện tận khổ tế 。 若比丘具滿戒行具滿定行少行慧行亦如上。 nhược/nhã Tỳ-kheo cụ mãn giới hạnh/hành/hàng cụ mãn định hạnh/hành/hàng thiểu hạnh/hành/hàng tuệ hạnh/hành/hàng diệc như thượng 。 若比丘具滿戒行具滿定行具滿慧行亦如上。 nhược/nhã Tỳ-kheo cụ mãn giới hạnh/hành/hàng cụ mãn định hạnh/hành/hàng cụ mãn tuệ hạnh/hành/hàng diệc như thượng 。 復有三學。增戒學增心學增慧學。 phục hưũ tam học 。tăng giới học tăng tâm học tăng tuệ học 。 何等增戒學。若比丘具足持波羅提木叉戒。 hà đẳng tăng giới học 。nhược/nhã Tỳ-kheo cụ túc trì Ba la đề mộc xoa giới 。 成就威儀畏慎輕戒。重若金剛等學諸戒。 thành tựu uy nghi úy thận khinh giới 。trọng nhược/nhã Kim cương đẳng học chư giới 。 是謂增戒學。何等增心學。若比丘能捨欲惡。 thị vị tăng giới học 。hà đẳng tăng tâm học 。nhược/nhã Tỳ-kheo năng xả dục ác 。 乃至得入第四禪。是為增心學。何等增慧學。 nãi chí đắc nhập đệ tứ Thiền 。thị vi/vì/vị tăng tâm học 。hà đẳng tăng tuệ học 。 若比丘如是知苦諦知集盡道。是為增慧學。 nhược/nhã Tỳ-kheo như thị tri khổ đế tri tập tận đạo 。thị vi/vì/vị tăng tuệ học 。 爾時世尊。在婆闍國地城中。告諸比丘。 nhĩ thời Thế Tôn 。tại Bà xà/đồ quốc địa thành trung 。cáo chư Tỳ-kheo 。 我說四種廣說。汝等善聽當為汝說。諸比丘言。 ngã thuyết tứ chủng quảng thuyết 。nhữ đẳng thiện thính đương vi nhữ 。chư Tỳ-kheo ngôn 。 大德。願樂聞之。何等四。若比丘如是語。諸長老。 Đại Đức 。nguyện lạc/nhạc văn chi 。hà đẳng tứ 。nhược/nhã Tỳ-kheo như thị ngữ 。chư Trưởng-lão 。 我於某村某城。親從佛聞受持。 ngã ư mỗ thôn mỗ thành 。thân tùng Phật văn thọ trì 。 此是法是毘尼是佛教。若聞彼比丘說。不應便生嫌疑。 thử thị pháp thị tỳ ni thị Phật giáo 。nhược/nhã văn bỉ Tỳ-kheo thuyết 。bất ưng tiện sanh hiềm nghi 。 亦不應呵。應審定文句已。 diệc bất ưng ha 。ưng thẩm định văn cú dĩ 。 應尋究修多羅毘尼檢校法律。若聽彼比丘說。 ưng tầm cứu tu-đa-la tỳ ni kiểm giáo pháp luật 。nhược/nhã thính bỉ Tỳ-kheo thuyết 。 尋究修多羅毘尼檢校法律時。若不與修多羅毘尼法律相應。 tầm cứu tu-đa-la tỳ ni kiểm giáo pháp luật thời 。nhược/nhã bất dữ tu-đa-la tỳ ni pháp luật tướng ứng 。 違背於法。應語彼比丘。汝所說者非佛所說。 vi bội ư Pháp 。ưng ngữ bỉ Tỳ-kheo 。nhữ sở thuyết giả phi Phật sở thuyết 。 或是長老不審得佛語。何以故。 hoặc thị Trưởng-lão bất thẩm đắc Phật ngữ 。hà dĩ cố 。 我尋究修多羅毘尼法律。不與修多羅毘尼法律相應。 ngã tầm cứu tu-đa-la tỳ ni pháp luật 。bất dữ tu-đa-la tỳ ni pháp luật tướng ứng 。 違背於法。長老。不須誦習。亦莫教餘比丘。 vi bội ư Pháp 。Trưởng-lão 。bất tu tụng tập 。diệc mạc giáo dư Tỳ-kheo 。 今應捨棄。若聞彼比丘說。 kim ưng xả khí 。nhược/nhã văn bỉ Tỳ-kheo thuyết 。 尋究修多羅毘尼法律時。若與修多羅毘尼法律相應。 tầm cứu tu-đa-la tỳ ni pháp luật thời 。nhược/nhã dữ tu-đa-la tỳ ni pháp luật tướng ứng 。 應語彼比丘言。長老所說是佛所說。審得佛語。何以故。 ưng ngữ bỉ Tỳ-kheo ngôn 。Trưởng-lão sở thuyết thị Phật sở thuyết 。thẩm đắc Phật ngữ 。hà dĩ cố 。 我尋究修多羅毘尼法律。與共相應而不違背。 ngã tầm cứu tu-đa-la tỳ ni pháp luật 。dữ cộng tướng ứng nhi bất vi bội 。 長老。應善持誦習教餘比丘。勿令忘失。 Trưởng-lão 。ưng thiện trì tụng tập giáo dư Tỳ-kheo 。vật lệnh vong thất 。 此是初廣說。復次若比丘如是語。長老。 thử thị sơ quảng thuyết 。phục thứ nhược/nhã Tỳ-kheo như thị ngữ 。Trưởng-lão 。 我於某村某城和合僧中上座前聞。 ngã ư mỗ thôn mỗ thành hòa hợp tăng trung Thượng tọa tiền văn 。 此是法是毘尼是佛所教聞彼比丘說時。不應嫌疑亦不應呵。 thử thị pháp thị tỳ ni thị Phật sở giáo văn bỉ Tỳ-kheo thuyết thời 。bất ưng hiềm nghi diệc bất ưng ha 。 應審定文句尋究修多羅毘尼檢校法律。 ưng thẩm định văn cú tầm cứu tu-đa-la tỳ ni kiểm giáo pháp luật 。 若聞彼比丘說。尋究修多羅毘尼法律時。 nhược/nhã văn bỉ Tỳ-kheo thuyết 。tầm cứu tu-đa-la tỳ ni pháp luật thời 。 不與相應違背於法。應語彼比丘言。長老。 bất dữ tướng ứng vi bội ư Pháp 。ưng ngữ bỉ Tỳ-kheo ngôn 。Trưởng-lão 。 此非佛所說。是彼眾僧及上座。不審得佛語。 thử phi Phật sở thuyết 。thị bỉ chúng tăng cập Thượng tọa 。bất thẩm đắc Phật ngữ 。 長老亦爾。何以故。我尋究修多羅毘尼法律。 Trưởng-lão diệc nhĩ 。hà dĩ cố 。ngã tầm cứu tu-đa-la tỳ ni pháp luật 。 不與相應違背於法。長老不須誦習。亦莫教餘比丘。 bất dữ tướng ứng vi bội ư Pháp 。Trưởng-lão bất tu tụng tập 。diệc mạc giáo dư Tỳ-kheo 。 今當棄之。若聞彼比丘語。 kim đương khí chi 。nhược/nhã văn bỉ Tỳ-kheo ngữ 。 尋究修多羅毘尼法律。與相應不違背於法。應語彼比丘言。 tầm cứu tu-đa-la tỳ ni pháp luật 。dữ tướng ứng bất vi bội ư Pháp 。ưng ngữ bỉ Tỳ-kheo ngôn 。 長老。是佛所說。彼眾僧上座及長老。 Trưởng-lão 。thị Phật sở thuyết 。bỉ chúng tăng Thượng tọa cập Trưởng-lão 。 亦審得佛語。何以故。我尋究修多羅毘尼法律。 diệc thẩm đắc Phật ngữ 。hà dĩ cố 。ngã tầm cứu tu-đa-la tỳ ni pháp luật 。 而與相應無有違背。長老。應善持誦習亦教餘人。 nhi dữ tướng ứng vô hữu vi bội 。Trưởng-lão 。ưng thiện trì tụng tập diệc giáo dư nhân 。 勿令忘失。此是第二廣說(次第三句從知法毘尼摩夷眾多比丘所聞亦如是。 vật lệnh vong thất 。thử thị đệ nhị quảng thuyết (thứ đệ tam cú tùng tri Pháp tỳ ni ma di chúng đa Tỳ-kheo sở văn diệc như thị 。 第四句從知法毘尼摩夷一比丘所聞亦如是)。是為四廣說佛說如是。 đệ tứ cú tùng tri Pháp tỳ ni ma di nhất Tỳ-kheo sở văn diệc như thị )。thị vi/vì/vị tứ quảng thuyết Phật thuyết như thị 。 諸比丘聞。歡喜信樂受持。 chư Tỳ-kheo văn 。hoan hỉ tín lạc/nhạc thọ trì 。 毘尼有五事答。 tỳ ni hữu ngũ sự đáp 。 一序二制三重制四修多羅五隨順。修多羅有五法。名為持律。 nhất tự nhị chế tam trọng chế tứ tu-đa-la ngũ tùy thuận 。tu-đa-la hữu ngũ pháp 。danh vi trì luật 。 知犯知不犯知輕知重廣誦二部戒。復有五法。 tri phạm tri bất phạm tri khinh tri trọng quảng tụng nhị bộ giới 。phục hưũ ngũ pháp 。 四法同前。第五廣誦毘尼。復有五法。四法同前。 tứ pháp đồng tiền 。đệ ngũ quảng tụng tỳ ni 。phục hưũ ngũ pháp 。tứ pháp đồng tiền 。 第五住毘尼而不動。復有五法。四法同前。 đệ ngũ trụ tỳ ni nhi bất động 。phục hưũ ngũ pháp 。tứ pháp đồng tiền 。 第五諍事起善能除滅。有五種持律。 đệ ngũ tránh sự khởi thiện năng trừ diệt 。hữu ngũ chủng trì luật 。 誦戒序四事十三事二不定廣誦三十事。是初持律。 tụng giới tự tứ sự thập tam sự nhị bất định quảng tụng tam thập sự 。thị sơ trì luật 。 若廣誦九十事。是第二持律。若廣誦戒毘尼。 nhược/nhã quảng tụng cửu thập sự 。thị đệ nhị trì luật 。nhược/nhã quảng tụng giới tỳ ni 。 是第三持律。若廣誦二部戒毘尼。是第四持律。 thị đệ tam trì luật 。nhược/nhã quảng tụng nhị bộ giới tỳ ni 。thị đệ tứ trì luật 。 若都誦毘尼是第五持律(是中春秋冬應依上四種持律。若不依住突吉羅。 nhược/nhã đô tụng tỳ ni thị đệ ngũ trì luật (thị trung xuân thu đông ưng y thượng tứ chủng trì luật 。nhược/nhã bất y trụ đột cát la 。 夏安居應依第五持律。若不依住者波逸提)。持律人有五功德。戒品堅牢。 hạ an cư ưng y đệ ngũ trì luật 。nhược/nhã bất y trụ giả ba-dật-đề )。trì luật nhân hữu ngũ công đức 。giới phẩm kiên lao 。 善勝諸怨。於眾中決斷無畏。 thiện thắng chư oán 。ư chúng trung quyết đoạn vô úy 。 若有疑悔者能開解。善持毘尼令正法久住。復次有五種犯。 nhược hữu nghi hối giả năng khai giải 。thiện trì tỳ ni lệnh chánh pháp cửu trụ 。phục thứ hữu ngũ chủng phạm 。 波羅夷僧伽婆尸沙波逸提波羅提提舍尼突 ba-la-di tăng già bà thi sa ba-dật-đề Ba la đề đề xá ni đột 吉羅。亦名五種制戒亦名五犯聚。 cát la 。diệc danh ngũ chủng chế giới diệc danh ngũ phạm tụ 。 若不知不見五犯者。我說此人愚癡。 nhược/nhã bất tri bất kiến ngũ phạm giả 。ngã thuyết thử nhân ngu si 。 波羅夷乃至突吉羅。復次死人有五不好。 ba-la-di nãi chí đột cát la 。phục thứ tử nhân hữu ngũ bất hảo 。 一不淨二臭三有恐畏四令人恐畏惡鬼得便五惡獸非人所住 nhất bất tịnh nhị xú tam hữu khủng úy tứ lệnh nhân khủng úy ác quỷ đắc tiện ngũ ác thú phi nhân sở trụ 處。犯戒人有五過失。有身口意業不淨。 xứ/xử 。phạm giới nhân hữu ngũ quá thất 。hữu thân khẩu ý nghiệp bất tịnh 。 如彼死屍不淨。我說此人亦復如是。 như bỉ tử thi bất tịnh 。ngã thuyết thử nhân diệc phục như thị 。 或有身口意業不淨。惡聲流布。如彼死屍臭氣從出。 hoặc hữu thân khẩu ý nghiệp bất tịnh 。ác thanh lưu bố 。như bỉ tử thi xú khí tùng xuất 。 我說此人亦復如是。有身口意業不淨。 ngã thuyết thử nhân diệc phục như thị 。hữu thân khẩu ý nghiệp bất tịnh 。 諸善比丘畏避。如彼死屍令人恐怖。 chư thiện Tỳ-kheo úy tị 。như bỉ tử thi lệnh nhân khủng bố 。 我說此人亦復如是。有身口意業不淨。 ngã thuyết thử nhân diệc phục như thị 。hữu thân khẩu ý nghiệp bất tịnh 。 令諸善比丘見之生惡心言。我云何乃見如是惡人。 lệnh chư thiện Tỳ-kheo kiến chi sanh ác tâm ngôn 。ngã vân hà nãi kiến như thị ác nhân 。 如人見死屍生恐畏令惡鬼得便。我說此人亦復如是。 như nhân kiến tử thi sanh khủng úy lệnh ác quỷ đắc tiện 。ngã thuyết thử nhân diệc phục như thị 。 有身口意業不淨者。與不善人共住。 hữu thân khẩu ý nghiệp bất tịnh giả 。dữ bất thiện nhân cộng trụ 。 如彼死屍處惡獸非人共住。我說此人亦復如是。 như bỉ tử thi xứ/xử ác thú phi nhân cộng trụ 。ngã thuyết thử nhân diệc phục như thị 。 是為犯戒人五事過失。如彼死屍。破戒有五過失。 thị vi/vì/vị phạm giới nhân ngũ sự quá thất 。như bỉ tử thi 。phá giới hữu ngũ quá thất 。 自害。為智者所呵。有惡名流布。臨終時生悔恨。 tự hại 。vi/vì/vị trí giả sở ha 。hữu ác danh lưu bố 。lâm chung thời sanh hối hận 。 死墮惡道。持戒有五功德(反上句是)。復有五事。 tử đọa ác đạo 。trì giới hữu ngũ công đức (phản thượng cú thị )。phục hưũ ngũ sự 。 先未得物不能得。既得不護。若隨所在眾。 tiên vị đắc vật bất năng đắc 。ký đắc bất hộ 。nhược/nhã tùy sở tại chúng 。 若剎利眾。婆羅門眾。若居士眾。若比丘眾。 nhược/nhã sát lợi chúng 。Bà-la-môn chúng 。nhược/nhã Cư-sĩ chúng 。nhược/nhã Tỳ-kheo chúng 。 於中有愧恥。無數由旬內。沙門婆羅門稱說其惡。 ư trung hữu quý sỉ 。vô số do-tuần nội 。sa môn Bà la môn xưng thuyết kỳ ác 。 破戒惡人死墮惡道。持戒有五功德(反上句是)。 phá giới ác nhân tử đọa ác đạo 。trì giới hữu ngũ công đức (phản thượng cú thị )。 有五種淨菓。火淨刀淨瘡淨鳥淨不任種淨。 hữu ngũ chủng tịnh quả 。hỏa tịnh đao tịnh sang tịnh điểu tịnh bất nhâm chủng tịnh 。 復有五淨。若剝少皮若都剝若腐爛若破若瘀。 phục hưũ ngũ tịnh 。nhược/nhã bác thiểu bì nhược/nhã đô bác nhược/nhã hủ lạn/lan nhược/nhã phá nhược/nhã ứ 。 有五法令正法疾滅。何等五。有比丘不諦受誦。 hữu ngũ pháp lệnh chánh pháp tật diệt 。hà đẳng ngũ 。hữu Tỳ-kheo bất đế thọ/thụ tụng 。 憙忘誤文不具足。以教餘人。 hỉ vong ngộ văn bất cụ túc 。dĩ giáo dư nhân 。 文既不具其義有闕。是為第一疾滅正法。復次有比丘。 văn ký bất cụ kỳ nghĩa hữu khuyết 。thị vi/vì/vị đệ nhất tật diệt chánh pháp 。phục thứ hữu Tỳ-kheo 。 為僧中勝人上座。若一國所宗。而多不持戒。 vi/vì/vị tăng trung thắng nhân Thượng tọa 。nhược/nhã nhất quốc sở tông 。nhi đa bất trì giới 。 但修諸不善法。放捨戒行不勤精進。未得而得。 đãn tu chư bất thiện pháp 。phóng xả giới hạnh/hành/hàng bất cần tinh tấn 。vị đắc nhi đắc 。 未入而入。未證而證。後生年少比丘。倣習其行。 vị nhập nhi nhập 。vị chứng nhi chứng 。hậu sanh niên thiểu Tỳ-kheo 。phỏng tập kỳ hạnh/hành/hàng 。 亦多破戒修不善法。放捨戒行亦不勤精進。 diệc đa phá giới tu bất thiện pháp 。phóng xả giới hạnh/hành/hàng diệc bất cần tinh tấn 。 未得而得。未入而入。未證而證。 vị đắc nhi đắc 。vị nhập nhi nhập 。vị chứng nhi chứng 。 是為第二疾滅正法。復次有比丘。多聞持法持律持摩夷。 thị vi/vì/vị đệ nhị tật diệt chánh pháp 。phục thứ hữu Tỳ-kheo 。đa văn trì Pháp trì luật trì ma di 。 不以所誦教餘比丘比丘尼優婆塞優婆私便 bất dĩ sở tụng giáo dư Tỳ-kheo Tì-kheo-ni ưu-bà-tắc ưu bà tư tiện 命終。彼既命終。令法斷滅。 mạng chung 。bỉ ký mạng chung 。lệnh Pháp đoạn điệt 。 是為第三疾滅正法。復次有比丘。難可教授。 thị vi/vì/vị đệ tam tật diệt chánh pháp 。phục thứ hữu Tỳ-kheo 。nạn/nan khả giáo thọ 。 不受善言不能忍辱。餘善比丘即便捨置。是為第四疾滅正法。 bất thọ/thụ thiện ngôn bất năng nhẫn nhục 。dư thiện Tỳ-kheo tức tiện xả trí 。thị vi/vì/vị đệ tứ tật diệt chánh pháp 。 復次有比丘。熹鬪諍共相罵詈。 phục thứ hữu Tỳ-kheo 。hy đấu tranh cộng tướng mạ lị 。 彼此諍言口如刀劍。互求長短。是為第五疾滅正法。 bỉ thử tránh ngôn khẩu như đao kiếm 。hỗ cầu trường/trưởng đoản 。thị vi/vì/vị đệ ngũ tật diệt chánh pháp 。 復有五法令正法久住(反上句是)。爾時有異比丘。 phục hưũ ngũ pháp lệnh chánh pháp cửu trụ (phản thượng cú thị )。nhĩ thời hữu dị Tỳ-kheo 。 往佛所白言。大德。以何因緣正法疾滅。而不久住。 vãng Phật sở bạch ngôn 。Đại Đức 。dĩ hà nhân duyên chánh pháp tật diệt 。nhi bất cửu trụ 。 佛告比丘。若比丘在法律中出家。 Phật cáo Tỳ-kheo 。nhược/nhã Tỳ-kheo tại pháp luật trung xuất gia 。 不至心為人說法。亦不至心聽法憶持。 bất chí tâm vi nhân thuyết Pháp 。diệc bất chí tâm thính pháp ức trì 。 設復有堅持不能思惟義趣。彼不知義。不能如說修行。 thiết phục hưũ kiên trì bất năng tư tánh nghĩa thú 。bỉ bất tri nghĩa 。bất năng như thuyết tu hành 。 不能自利。亦不利人。佛告比丘。有是因緣令法疾滅。 bất năng tự lợi 。diệc bất lợi nhân 。Phật cáo Tỳ-kheo 。hữu thị nhân duyên lệnh Pháp tật diệt 。 而不久住。大德。復以何因緣令法久住(反上句是)。 nhi bất cửu trụ 。Đại Đức 。phục dĩ hà nhân duyên lệnh Pháp cửu trụ (phản thượng cú thị )。 爾時佛告諸比丘。比丘至僧中先有五法。 nhĩ thời Phật cáo chư Tỳ-kheo 。Tỳ-kheo chí tăng trung tiên hữu ngũ pháp 。 應以慈心應自卑下。如拭塵巾。應善知坐起。 ưng dĩ từ tâm ưng tự ti hạ 。như thức trần cân 。ưng thiện tri tọa khởi 。 若見上座不應安坐。若見下座不應起立。 nhược/nhã kiến Thượng tọa bất ưng an tọa 。nhược/nhã kiến hạ tọa bất ưng khởi lập 。 彼至僧中。不為雜說論世俗事。若自說法。 bỉ chí tăng trung 。bất vi/vì/vị tạp thuyết luận thế tục sự 。nhược/nhã tự thuyết Pháp 。 若請人說法。若見僧中有不可事。心不安忍。 nhược/nhã thỉnh nhân thuyết Pháp 。nhược/nhã kiến tăng trung hữu bất khả sự 。tâm bất an nhẫn 。 應作默然。何以故。恐僧別異故。 ưng tác mặc nhiên 。hà dĩ cố 。khủng tăng biệt dị cố 。 比丘應先有此五法然後至僧中。 Tỳ-kheo ưng tiên hữu thử ngũ pháp nhiên hậu chí tăng trung 。 爾時世尊。在瞻婆城伽伽池邊。 nhĩ thời Thế Tôn 。tại Chiêm Bà thành già già trì biên 。 白月十五日說戒時。於露地坐。與眾僧俱前後圍繞。 bạch nguyệt thập ngũ nhật thuyết giới thời 。ư lộ địa tọa 。dữ chúng tăng câu tiền hậu vi nhiễu 。 時有比丘。舉彼比丘見聞疑罪。當舉罪時。 thời hữu Tỳ-kheo 。cử bỉ Tỳ-kheo kiến văn nghi tội 。đương cử tội thời 。 彼比丘乃作餘語答。便起嗔恚。佛告諸比丘。 bỉ Tỳ-kheo nãi tác dư ngữ đáp 。tiện khởi sân nhuế/khuể 。Phật cáo chư Tỳ-kheo 。 應審定問彼人。彼人於佛法中。 ưng thẩm định vấn bỉ nhân 。bỉ nhân ư Phật Pháp trung 。 無所堪任無所增長。譬如農夫田苗稊稗參生。 vô sở kham nhâm vô sở tăng trưởng 。thí như nông phu điền 苗đề bại tham sanh 。 苗葉相類不別而為妨害。乃至秀實方知非穀之異。 苗diệp tướng loại bất biệt nhi vi phương hại 。nãi chí tú thật phương tri phi cốc chi dị 。 既知非穀即耘除根本。何以故。恐害善苗故。 ký tri phi cốc tức vân trừ căn bản 。hà dĩ cố 。khủng hại thiện 苗cố 。 比丘亦復如是。有惡比丘行來坐起攝持衣鉢。 Tỳ-kheo diệc phục như thị 。hữu ác Tỳ-kheo hạnh/hành/hàng lai tọa khởi nhiếp trì y bát 。 如善比丘不別乃至不出罪。時既出其罪。 như thiện Tỳ-kheo bất biệt nãi chí bất xuất tội 。thời ký xuất kỳ tội 。 方知比丘中稊稗之異。既知其異。 phương tri Tỳ-kheo trung đề bại chi dị 。ký tri kỳ dị 。 應和合為作滅擯除之。何以故。恐妨善比丘故。 ưng hòa hợp vi/vì/vị tác diệt bấn trừ chi 。hà dĩ cố 。khủng phương thiện Tỳ-kheo cố 。 譬如農夫治穀當風簁揚。好穀留聚其下。秕(卄/告)隨風除之。 thí như nông phu trì cốc đương phong 簁dương 。hảo cốc lưu tụ kỳ hạ 。bỉ (nhập /cáo )tùy phong trừ chi 。 何以故。恐污好穀故。如是惡比丘。 hà dĩ cố 。khủng ô hảo cốc cố 。như thị ác Tỳ-kheo 。 行來出入如善比丘不別乃至不出罪。時既出其罪。 hạnh/hành/hàng lai xuất nhập như thiện Tỳ-kheo bất biệt nãi chí bất xuất tội 。thời ký xuất kỳ tội 。 方知比丘中秕(卄/告)穢惡。 phương tri Tỳ-kheo trung bỉ (nhập /cáo )uế ác 。 既知已應和合為作滅擯除之。譬如有人須木作井欄。 ký tri dĩ ưng hòa hợp vi/vì/vị tác diệt bấn trừ chi 。thí như hữu nhân tu mộc tác tỉnh lan 。 從城中出手捉利斧。往彼林中遍扣諸樹。 tùng thành trung xuất thủ tróc lợi phủ 。vãng bỉ lâm trung biến khấu chư thụ/thọ 。 若是實中者其聲貞實。若是空中者其聲虛而(斯/瓦)。 nhược/nhã thị thật trung giả kỳ thanh trinh thật 。nhược/nhã thị không trung giả kỳ thanh hư nhi (tư /ngõa )。 而彼空樹根莖枝葉。如貞實者不異。至於扣時。 nhi bỉ không thụ/thọ căn hành chi diệp 。như trinh thật giả bất dị 。chí ư khấu thời 。 方知內空。既知內空。即便斬伐。 phương tri nội không 。ký tri nội không 。tức tiện trảm phạt 。 截落枝葉先去麁樸。然後釿剗細治內外俱淨。以作井欄。 tiệt lạc chi diệp tiên khứ thô phác 。nhiên hậu 釿sản tế trì nội ngoại câu tịnh 。dĩ tác tỉnh lan 。 如是惡比丘行來出入。 như thị ác Tỳ-kheo hạnh/hành/hàng lai xuất nhập 。 攝持衣鉢威儀如善比丘不異。乃至不出罪。時既出其罪。 nhiếp trì y bát uy nghi như thiện Tỳ-kheo bất dị 。nãi chí bất xuất tội 。thời ký xuất kỳ tội 。 方知沙門中垢穢稊稗空樹。若知已即應和合作滅擯。 phương tri Sa Môn trung cấu uế đề bại không thụ/thọ 。nhược/nhã tri dĩ tức ưng hòa hợp tác diệt bấn 。 何以故。恐妨害善比丘故。而說偈言。 hà dĩ cố 。khủng phương hại thiện Tỳ-kheo cố 。nhi thuyết kệ ngôn 。  同住知性行  嫉妬喜嗔恚  đồng trụ/trú tri tánh hạnh/hành/hàng   tật đố hỉ sân nhuế/khuể  人中說善語  屏處造非法  nhân trung thuyết thiện ngữ   bình xứ/xử tạo phi pháp  方便作妄語  明者能覺知  phương tiện tác vọng ngữ   minh giả năng giác tri  稊稗應除棄  及以空中樹  đề bại ưng trừ khí   cập dĩ không trung thụ/thọ  自說是沙門  虛妄應滅擯  tự thuyết thị Sa Môn   hư vọng ưng diệt bấn  已作滅擯竟  行惡非法者  dĩ tác diệt bấn cánh   hạnh/hành/hàng ác phi pháp giả  清淨者共住  當知是光顯  thanh tịnh giả cộng trụ   đương tri thị quang hiển  和合共滅擯  和合盡苦際  hòa hợp cọng diệt bấn   hòa hợp tận khổ tế 佛說如是。諸比丘聞歡喜信樂受持。 Phật thuyết như thị 。chư Tỳ-kheo văn hoan hỉ tín lạc/nhạc thọ trì 。 僧羯磨卷下 tăng yết ma quyển hạ ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 16:51:58 2008 ============================================================